<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Комментарии: Девять оттенков пурпура — Глава 313. Личное вмешательство (часть 3)	</title>
	<atom:link href="https://asianwebnovels.com/%d0%b4%d0%b5%d0%b2%d1%8f%d1%82%d1%8c-%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%b0-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-313-%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%bd-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://asianwebnovels.com/%d0%b4%d0%b5%d0%b2%d1%8f%d1%82%d1%8c-%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%b0-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-313-%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%bd-3/</link>
	<description>Азиатские веб-новеллы &#124; Авторские переводы литературы из Азии. Мысль, обрамлённая стилем.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jan 2026 17:32:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>
	<item>
		<title>
		Автор: МузАнна Баркова		</title>
		<link>https://asianwebnovels.com/%d0%b4%d0%b5%d0%b2%d1%8f%d1%82%d1%8c-%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%bf%d1%83%d1%80%d0%b0-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-313-%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%bd-3/#comment-5463</link>

		<dc:creator><![CDATA[МузАнна Баркова]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2026 17:32:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://asianwebnovels.com/?p=25219#comment-5463</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Свеча горела на столе, свеча горела..&quot;. 
Как поэтично и страстно)))Стихи- в этом многоходовом иносказании есть какая то мистика чувств. Помню, как впервые столкнулась с китайской поэзией, испытывала недоумение  перед такими дальними ассоциациями, а потом.. Как-то зацепила она меня на старости лет совершенно по-молодому-там столько скрытого, тонкого, знакового  и страстного, оказывается. Мне кажется в молодости я  б не смогла этим проникнуться. А понимать поэзию бессмысленно)) . Многовековые  цивилизации знают в этом толк. Благодарю, дорогие переводчики меня по мосту историй  через пропасть невежества  к берегам  новых знаний и культурных достояний ))]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Свеча горела на столе, свеча горела..&#8221;.<br />
Как поэтично и страстно)))Стихи- в этом многоходовом иносказании есть какая то мистика чувств. Помню, как впервые столкнулась с китайской поэзией, испытывала недоумение  перед такими дальними ассоциациями, а потом.. Как-то зацепила она меня на старости лет совершенно по-молодому-там столько скрытого, тонкого, знакового  и страстного, оказывается. Мне кажется в молодости я  б не смогла этим проникнуться. А понимать поэзию бессмысленно)) . Многовековые  цивилизации знают в этом толк. Благодарю, дорогие переводчики меня по мосту историй  через пропасть невежества  к берегам  новых знаний и культурных достояний ))</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
