<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Комментарии: Цветущий пион — Глава 39. Встреча. Часть 4	</title>
	<atom:link href="https://asianwebnovels.com/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%83%d1%89%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b8%d0%be%d0%bd-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-39-%d0%b2%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%b0-%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c-4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://asianwebnovels.com/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%83%d1%89%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b8%d0%be%d0%bd-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-39-%d0%b2%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%b0-%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c-4/</link>
	<description>Азиатские веб-новеллы &#124; Авторские переводы литературы из Азии. Мысль, обрамлённая стилем.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Aug 2025 21:10:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>
	<item>
		<title>
		Автор: selestinka		</title>
		<link>https://asianwebnovels.com/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%83%d1%89%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b8%d0%be%d0%bd-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-39-%d0%b2%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%b0-%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c-4/#comment-2289</link>

		<dc:creator><![CDATA[selestinka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2025 21:10:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://asianwebnovels.com/?p=32779#comment-2289</guid>

					<description><![CDATA[Очень хороший перевод. Передан весь смысл и найдены прекрасные обороты, очень плавное повествование. Читаю и одно удовольствие, спасибо переводчику. А ведь главы огромные, информации много. Вообще, какое счастье что можно почитать реальную историю героев, а не ужасаться переделанной вкривь и вкось сценарной выдумкой дорамы. Эта новелла стоит того, чтобы ее перевести и понять, что за идеи вкладывал автор<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f337.png" alt="🌷" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f337.png" alt="🌷" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Очень хороший перевод. Передан весь смысл и найдены прекрасные обороты, очень плавное повествование. Читаю и одно удовольствие, спасибо переводчику. А ведь главы огромные, информации много. Вообще, какое счастье что можно почитать реальную историю героев, а не ужасаться переделанной вкривь и вкось сценарной выдумкой дорамы. Эта новелла стоит того, чтобы ее перевести и понять, что за идеи вкладывал автор🌷🌷😉</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
