В десятом году правления Юн Гэ император стал смертельно больным и выбрал Тай Хао, сына принца Сы, наследным принцем. Наблюдая за жрецами, которые усердно читают заклинания рядом с ним, я чувствую себя раздраженной. Эти таоистские священники, ни на что не годные обманщики, пытающиеся играть в богов. Я бы хотела показать им свое истинное лицо и напугать их насмерть.
Он уже давно лежит больным, его тело стало очень худым, глубокие темные круги под глазами, но каждый раз, когда эти жрецы приходят читать заклинания, он все равно сохраняет дух, наблюдая за их странными ритуалами.
Власть в государстве уже полностью перешла к наследному принцу. За все это время Цзы У не взял себе ни одной наложницы, и у него нет наследника, поэтому он естественно выбирает ребенка своего брата в качестве наследного принца. К счастью, наследный принц испытывает к Цзы У абсолютное уважение.
После завершения странных ритуалов жрецы удаляются. Он уже очень уставший, и поэтому закрывает глаза, чтобы отдохнуть.
Я сижу у его постели, молча смотря на его лицо, моё сердце переполняет горечь.
Цзы У, Цзы У, зачем ты себя так мучаешь?
Какая честь для Сан Гэ быть такой желанной тобой...
— Ваше величество, — тихо обращается к нему старший евнух, — Ваше величество, наследный принц прибыл.
Он слегка приоткрывает глаза, кивая в ответ. Евнух приглашает наследного принца войти.
Императорский дядя, как ваше самочувствие?
Цзы У качает головой и с бессильной улыбкой отвечает:
— Разве не как обычно? Как идут государственные дела?
– Все идет спокойно и мирно. Сегодня Хао Эр пришел, чтобы сообщить дяде великую новость, – говорит Тай Хао. Цзы У проявляет интерес, поднимая взгляд на него.
Тай Хао с улыбкой продолжает:
– Недавно, когда главный секретарь Сяо И был в Тачуне, на окраине Столицы, он столкнулся с Реверендом Тай Сюй. Сяо И пригласил Реверенда к себе домой в качестве гостя. Этот человек – великий мастер метафизики. Если мы пригласим его, дядя, ты...
Цзы У махнул рукой и улыбнулся:
– Какой реверенд? Какой великий мастер? Разве было мало таких, которые приходили во дворец за все эти годы? Это всего лишь пустое звание. Эти обманщики просто пытаются играть в богов. Хао Эр, ты не должен в это верить.
Тай Хао ошеломлен:
– Но разве дядя не верит в это?
– Верить – смех Цзы У прерывается приступом кашля. Окружающие люди спешат дать ему воды. После долгой паузы он, глядя в окно, продолжает. – Это всего лишь одержимость, которую я не могу отпустить. Я боюсь, что когда придет мое время, она не дождется меня. Я всё время хочу увидеть ее, хотя бы мельком, тогда мое сердце успокоится.
Тай Хао колеблется:
– Так приглашать Реверенда Тай Сюй или нет?
Цзы У после короткой паузы сказал:
– Пригласи.
На следующий день я вижу этого Реверенда Тай Сюя. Его божественная сущность проникает в каждую косточку. Но главное – я чувствую удручающую атмосферу вокруг него, что заставляет меня бояться и держаться подальше. Как только он входит в главный зал, я чувствую давящую силу, от которой мне трудно дышать, и мне приходится прятаться снаружи. Я наблюдаю за ними из-за окна.
При виде Цзы У Реверенд Тай Сюй даже не кланяется, а просто кивает головой. Цзы У тоже не обращает на это внимания и разрешает евнухам и дворцовым служанкам уйти.
– Я, старый священник, слышал, что ваше величество увлекается таосской магией уже много лет.
– Я привязан только к одному человеку, – бледные губы Цзы У слегка поднимаются.
Реверенд поглаживает свою длинную белую бороду:
– Императрица?
Глаза Цзы У мгновенно загораются, и он пристально смотрит на реверенда.
– Если вы говорите об императрице, – улыбается Реверенд, – то она здесь. – Говоря это, его взгляд переходит ко мне.
Мое сердце сжимается, но я вижу, как Цзы У с отчаянием оборачивается ко мне. Он напряжен, но он меня не видит.
– Вы можете ее видеть? Она в порядке? Она все еще ждет меня? – Цзы У продолжает задавать вопросы, становясь все более беспокойным.
Если бы я могла плакать, то, наверное, уже рыдала бы.
Старый священник внимательно смотрит на меня:
– Императрица погрязла в глубокой привязанности, став призраком. Если она не освободит свою душу и не переродится, боюсь, она навсегда останется в мире людей, превратившись в злого духа.
Глубокая привязанность?
Когда я стала так привязана? Мой взгляд обращен к Цзы У. Я осознала, что привязанность к Ан Цзы У заставила меня забыть о себе. Ждать его год за годом, быть рядом, следить за ним.
Услышав слова Реверенда Тай Сюй, Цзы У замирает:
– Как ей освободиться?
– Без остаточной привязанности можно достичь перерождения.
– К чему привязана Сан Гэ?
– Этот вопрос, Ваше Величество, вы должны задать самому себе.
Цзы У замирает, прошептав: «глубокая привязанность». Вдруг он осознает:
– Она действительно ждет меня.
Радость в его голосе сложно скрыть.
Реверенд Тай Сюй удаляется, улыбаясь.
Той ночью в спальне Цзы У не осталось стражи. Я стою под сливой во дворе, молча вглядываясь в призрачный лунный свет.
Дыхание человека в комнате становится тяжелым. Я поворачиваю голову и вижу его, тихо опирающегося на окно, его лицо освещено теплой улыбкой. Прямо как в тот раз, когда мы встретились среди туманного дождя в Цзяннане.
Я была забытой певицей, а он – изысканным маркизом. Это была красивая, как сон, первая встреча.
Слива за его спиной расцвела, и лепестки, словно розовый снег, покрывали землю.
– Сан Гэ, – говорит он, – я дома.
В марте десятого года правления Юн Гэ император ушел из жизни.
꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂
0 Комментарии