Реклама

Куньнин – Глава 118. Ловушка. Часть 1


    Цзян Сюэнин не была глупа. Она знала, что шутить над людьми нужно в меру, особенно когда речь шла о Се Вэе. Хотя она заметила, что его отношение к ней отличалось от того, что она ожидала, но она не осмеливалась действовать слишком дерзко, ведь она не знала, какой предел у Се Вэя.
    Поэтому она послушно согласилась и пообещала больше так не делать.
    Се Вэй даже не стал ссориться с ней. Он спокойно шёл впереди неё, возвращаясь в дворец Фэнчэнь.
    Три дня назад все видели, как Цзян Сюэнин, изучая игру на цитре, своей глупостью разозлила Се Вэя и осталась после занятий. А сейчас, наблюдая за тем, как она смиренно следует за ним, все почувствовали себя так, будто в жаркий летний день съели лёд – невероятно приятно.
    Помните, как она когда-то высокомерно вела себя?
    С защитой принца Янь Линя и поддержкой старшей принцессы она могла себе позволить многое. Но как она могла она сопротивляться мистеру Се, имперскому учителю, перед которым даже старшая принцесса не осмеливалась выступать? Независимо от того, насколько Цзян Сюэнин была сильна, если она не играла на цитре хорошо, она всё равно была подвластна мистеру Се.
    Даже старшая принцесса Лэ Ян, видя это, не могла не почувствовать тайное сочувствие: она знала, что мистер Се был строг в обучении и никогда не делал исключений для кого-либо. Нин Нин была одна с ним, изучая цитру, и она даже не могла представить, насколько строго он к ней отнёсся. Как же тяжело ей придётся.
    Но она ничего не могла с этим поделать.
    В этот момент она думала в своём сердце: «Ничего страшного, ничего страшного, я буду добрее к Нин Нин в будущем, это всё компенсирует!»
    Цзян Сюэнин, обнимая свою цитру, вошла извне. Сначала она даже не догадывалась, какие мысли крутятся в головах этих людей.
    Но когда Се Вэй, услышав, как она сыграла одну ноту на цитре, тут же приказал ей остановиться, сесть в стороне и успокоиться, не трогая больше инструмент, она взглянула на выражения лиц окружающих и внезапно поняла кое-что: все думали, что у неё всё плохо при Се Вэе?
    До конца урока она не осмелилась даже коснуться цитры.
    Когда занятия закончились, Се Вэй прошёл мимо неё. Он взглянул на неё свысока, совсем лишившись прежнего спокойствия и терпения, которые присутствовали в частном зале, и холодно произнёс: 
    – В изучении игры на цитре нужно воздерживаться от поспешности, обрести спокойствие и усердно практиковаться. У тебя нет ни одной из этих качеств. С завтрашнего дня приходи в частный зал и упражняйся самостоятельно. Если не научишься играть хорошо, тогда не стоит оставаться.
    Цзян Сюэнин была в шоке. Как так Се Вэй может меняться быстрее, чем страницы книги?
    Она чувствовала непреодолимое желание встать и возразить, но, подняв голову, вдруг увидела в глазах Се Вэя улыбку. На мгновение она замерла, не понимая, что происходит. Но Се Вэй, оставив эти слова, больше ничего не сказал и ушёл, унося с собой цитру.
    После его ухода в зале начались оживлённые беседы.
    Старшая принцесса Лэ Ян, наполненная праведным гневом, подошла к Цзян Сюэнин и сказала: 
    – Мистер Се слишком строг! Как он мог так с тобой разговаривать?
    Чжоу Баоин тоже надула щёки и кивнула: 
    – Да, бедная сестра Нин, как ей жаль! Когда мы начинали учиться играть на цитре, мы все начинали с нуля, а мистер Се слишком жесток...
    Даже Яо Жунжун посмотрела на неё с сочувствием.
    Что касается Ю Юэ, Чэнь Шуи и других, хотя они все ещё не скрывали своей злобы, их насмешливые замечания уже не были такими жестокими, как раньше, когда они смотрели на Цзян Сюэнин с завистью и ненавистью.
    Теперь они, казалось, наслаждались своим превосходством. Взгляды, которые они бросали на Цзян Сюэнин, временами были полны презрения и ложного сочувствия, словно насмешки. Они часто говорили в её присутствии, не стесняясь, выражая в обход свои мысли, что раньше оставалось лишь за кулисами.
    Так продолжалось несколько дней.
    Цзян Сюэнин обнаружила, что, хотя она время от времени сталкивалась с колкостями от других и с некоторыми из них у неё всё ещё были неразрешённые конфликты, сочувствие и жалость некоторых людей позволили ей странно интегрироваться в компанию.
    И тогда она вдруг кое-что поняла. Цзян действительно стала мудрее с годами.
    Лиса всё же хитра, если фамилия у неё Се.
    Отступив на шаг назад, она заставила других думать, что её положение жалостно. Хотя ненависть и не утихала, это позволило ослабить бдительность тех, кто ранее враждебно относился к ней, и даже привлекало к ней тех, кто был более нейтрален, благодаря их сочувствию к ней.
    Не зря она материал для будущего мятежника...
    Люди как марионетки в её руках, и ни одной видимой ниточки.
    Так вот в этот день, сидя напротив за чайным столиком и попивая чай, заваренный самим Се Вэем, Цзян Сюэнин подумала, что, пожалуй, не стоит рассказывать им, как хорошо ей удаётся приспосабливаться к условиям при Се Вэе.
    Янь Линь баловал её, Шэнь Чжийи баловала её.
    Эти двое, конечно, хорошо относились к ней, но также легко могли толкнуть её в центр бури; Се Вэй, с другой стороны, официально подавлял её, требовательно относился к ней, плохо с ней обращался, но именно это растворило враждебность окружающих к ней.
    После того дня главный редактор Государственной исторической редакции Чжан Чун больше не появлялся во дворце Фэнчэнь.
    Слухи от маленьких евнухов говорили, что он ушёл на пенсию.
    Новым учителем «Книги об обрядах» стал мистер Чэнь по фамилии Чэнь Чоу, который вёл себя прилично. Он вёл уроки, не льстил вышестоящим и не унижал нижестоящих, и, по всей видимости, учитывая пример Чжан Чуна, был особенно терпелив к ним, отвечая на все их вопросы и разрешая все сомнения.
    Что касается учителя «Книги стихов», мистера Чжао Яньхуна, который всегда хвалил Сяо Шу, он тоже скоро попал в неприятности.
    Всё началось с того, что он задал им домашнее задание – написать пятистишие для проверки.
    После занятий Цзян Сюэнин пошла к Се Вэю учиться играть на цитре. Как обычно, она не могла успокоить свои мысли и, сидя рядом с цитрой, вдруг задумалась о пятистишии.
    Се Вэй спросил её, о чём она беспокоилась.
    Она рассказала о задании по поэзии и сказала: 
    – Мистер Чжао, безусловно, умен, но он никогда не хвалит работы других. Хотя я и не люблю Чэнь Шуи, её стихи и каллиграфия могут быть не хуже, чем у Сяо Шу. В глазах мистера Чжао только Сяо Шу – лучшая, за ней следует старшая принцесса, а остальные для него – как дикие цветы и травы, ничего не значащие. Я, в лучшем случае, могу читать статьи, не люблю играть на цитре и не умею писать стихи. Мистер Чжао и так меня не уважает, если я напишу что-то наспех, боюсь, это вызовет лишь насмешки...
    Се Вэй посмотрел на неё, но ничего не сказал.
    Цзян Сюэнин тут же осознала: 
    – Я не хочу жаловаться или пытаться отомстить мистеру Чжао, вы сами спросили, не так ли?"
    Се Вэй неожиданно улыбнулся.
    Он как раз работал над куском дерева, которого он выбрал для изготовления цитры, но после смеха отложил его в сторону. Подумав немного, он подошёл к письменному столу, снял пресс для бумаги и начал перелистывать несколько листов бумаги из Чэнсиньтан. Вытащив один, он посмотрел на него немного и протянул Цзян Сюэнин, сказав: 
    – Возьми эти несколько строк, перепиши и скажи, что это твоё собственное творение. Посмотрим, что скажет мистер Чжао.
    Когда она взяла этот лист Чэнсиньтан и увидела на нём четыре строки стихотворения, в её голове всплыли слова, которые однажды ей сказала Ю Фанъинь в шутку в прошлой жизни: «Ловить нарушителей на удочку».
    Конечно, эти слова она не посмела сказать Се Вэю.
    В конце концов, даже если бы она сказала, Се Вэй вряд ли бы их понял.
    Так что она приняла стихотворение как должное и через пару дней на уроке принесла его, чтобы подловить Чжао Яньхуна.
    Чжао Яньхун, не зная о неприятностях главного редактора Государственной исторической редакции Чжан Чуна, посмотрел на переписанные Цзян Сюэнин строки и сказал: 
    – Какая польза от рифмы? Это полный бред. Особенно строка «на пустой горе не различить цветов» непонятна. Сначала «пустая гора», а в следующий момент «один дворец в темноте», это действительно выходит за рамки темы. В нём есть луна, горы, цветы, облака, ветер, но всё это слишком банально!
    В тот момент Цзян Сюэнин испытала к нему сочувствие.
    Потому что в тот день у Се Вэя был урок по цитре и он пришёл довольно рано и сидел, попивая чай в углу главного зала. Он как раз успел услышать эти слова. Он выглядел довольно удивлённым и вдруг сказал: 
    – Мистер Чжао, могу ли я взглянуть на это стихотворение?
    Стихотворение звучало так:

Ясная луна в ночи, как яшма, светит,
Горы молчат в пустоте, в тени они скрыты.
Облако нежданно приходит, тьму разгоняя,
Ветер ветви гнёт, их тихо наклоняя.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама