Прошло много времени с тех пор, как ты в последний раз посещал Дворец Чанмэнь.
Я не должна была питать надежд, но я все еще каждый день обнимала свою цитру, ожидая твоего прихода. Со временем я начала увядать. Императорские врачи сказали, что моя болезнь – это болезнь сердца. Они боялись, что если это продолжится, я…
Я так хотела увидеть тебя еще раз. Но только стоя на террасе Дворца Чанмэнь, я могла увидеть тебя. С террасы Дворца Чанмэнь я могла видеть внутренности Дворца Чанлэ. Я видела, как ты нежно смотрел на Вэй Цзыфу, стоя в Чанлэ. Иногда ты смотрел в сторону моего дворца, но твой паланкин ни разу не прибыл в Чанмэнь.
В конце концов, я опустила свою гордость и попросила Сыма Сянжу создать для меня стихотворение. Использовать самые искренние слова, чтобы передать мои сердечные чувства.
Прежде чем угасли остатки моей молодости и красоты, я хотела увидеть тебя в последний раз.
«Ода Чанмэнь» была подарком Сыма Сянжу мне.
Она принесла ей славу, но в итоге не привела тебя ко мне.
Сыма Сянру сказала мне, что ты написал мне письмо, обещая встретиться со мной в Южном Дворце на следующий день в полдень.
Я достала румяна, которые давно не трогала, и начала наносить макияж. За стенами холодного Дворца Чанмэнь распустились цветы, их краски были очаровательны. Большие лепестки, яркие как кровь.
Я ждала день.
Ты не пришел.
Я ждала три дня. Не ела и не спала.
А ты – ты не пришел.
Позже я услышала от шепота, распространяющегося вокруг, что Вэй Цзыфу использовала болезнь своего ребенка, чтобы помешать тебе прийти. Всем было ясно, что у нее были свои мотивы. В каждую секунду своей жизни она была настороже, стараясь защитить счастье, которое она отняла у меня, боясь, что все вернется на круги своя.
Я слышала, что три дня и три ночи ты провел во Дворце Чанлэ у постели своего принца, своего ребенка с Вэй Цзыфу.
Я слышала, что Вэй Цзыфу поместила своего ребенка в холодную ванну на более, чем два часа, и это вызвало у него тяжелую простуду.
Я не должна была питать надежд, но я все еще каждый день обнимала свою цитру, ожидая твоего прихода. Со временем я начала увядать. Императорские врачи сказали, что моя болезнь – это болезнь сердца. Они боялись, что если это продолжится, я…
Я так хотела увидеть тебя еще раз. Но только стоя на террасе Дворца Чанмэнь, я могла увидеть тебя. С террасы Дворца Чанмэнь я могла видеть внутренности Дворца Чанлэ. Я видела, как ты нежно смотрел на Вэй Цзыфу, стоя в Чанлэ. Иногда ты смотрел в сторону моего дворца, но твой паланкин ни разу не прибыл в Чанмэнь.
В конце концов, я опустила свою гордость и попросила Сыма Сянжу создать для меня стихотворение. Использовать самые искренние слова, чтобы передать мои сердечные чувства.
Прежде чем угасли остатки моей молодости и красоты, я хотела увидеть тебя в последний раз.
«Ода Чанмэнь» была подарком Сыма Сянжу мне.
Она принесла ей славу, но в итоге не привела тебя ко мне.
Сыма Сянру сказала мне, что ты написал мне письмо, обещая встретиться со мной в Южном Дворце на следующий день в полдень.
Я достала румяна, которые давно не трогала, и начала наносить макияж. За стенами холодного Дворца Чанмэнь распустились цветы, их краски были очаровательны. Большие лепестки, яркие как кровь.
Я ждала день.
Ты не пришел.
Я ждала три дня. Не ела и не спала.
А ты – ты не пришел.
Позже я услышала от шепота, распространяющегося вокруг, что Вэй Цзыфу использовала болезнь своего ребенка, чтобы помешать тебе прийти. Всем было ясно, что у нее были свои мотивы. В каждую секунду своей жизни она была настороже, стараясь защитить счастье, которое она отняла у меня, боясь, что все вернется на круги своя.
Я слышала, что три дня и три ночи ты провел во Дворце Чанлэ у постели своего принца, своего ребенка с Вэй Цзыфу.
Я слышала, что Вэй Цзыфу поместила своего ребенка в холодную ванну на более, чем два часа, и это вызвало у него тяжелую простуду.
0 Комментарии