У Сун Луан вокруг глаз было красно, она глотнула слюну и сдавленным голосом сказала:
— Я поняла.
Чжао Нанъю с удовлетворением кивнул и отпустил ее подбородок. Кончики его пальцев скользнули по ее щеке и остановились у воротника ее одежды. Он наклонился и тонко понюхал запах, исходящий от ее белой шеи. Легкий и свежий аромат бросился ему в нос.
Чжао Нанъю почувствовал легкое волнение, его взгляд становился все глубже. Холодные пальцы легли на ее талию, он развязал пояс на ее одежде. Сун Луан вздрогнула от испуга, она вся напряглась.
Его поцелуи окутали ее тело, и он продолжал говорить, нюхая ее:
— Если будешь послушной, я буду к тебе хорош.
Она была его женой. Если она будет вести себя хорошо и порвет связи с другими мужчинами, он будет беречь ее.
Чжао Нанъю не мог налюбоваться на ее хрупкость и беспомощность. Он даже испытывал какое-то ненормальное удовольствие от этого. Ее слабость, полная зависимость от него, контроль над ее радостями и печалями, все это удовлетворяло его жажду контроля. Ему также нравилось, когда она иногда показывала свои острые когти, ее капризность и миловидность.
Сун Луан думала, что сегодня ночью что-то произойдет, но в итоге Чжао Нанъю остановился на последнем шаге. Он аккуратно застегнул ей пуговицы и тихо сказал ей на ухо:
— Спи.
Сун Луан закрыла глаза, но так и не смогла уснуть. Тогда она вспомнила одну особенность Чжао Нанъю, как главного героя, – он страдал навязчивой боязнью грязи.
В женских романах у деспотичных мужчин-главных героев, чистоплотность не считается недостатком, а скорее хорошим качеством. Это означает, что он не будет без разбора влюбляться в женщину и тем более не станет легкомысленно вступать с ней в отношения.
Она вздохнула с облегчением, но в то же время почувствовала некоторое разочарование. Сун Луан тайком ущипнула себя за бедро, удивляясь своему неожиданному чувству потери. Невероятно, как может ввести в заблуждение красота!
После того, как маленький слуга устроил дома скандал, супруги долгое время жили мирно.
Месяц пролетел незаметно, и Сун Луан вдруг осознала, что важный момент в книге «Могущественный министр» уже близок – появление главной героини.
Главная героиня книги была будто создана специально для главного героя: она хрупкая и нежная, «маленький белый цветочек», наивная и добрая, обладающая всеми прекрасными качествами девушки. После того как она спасла сильно раненного главного героя, он, как ни странно, заинтересовался ею. Со временем это интерес превратился в симпатию.
С тех пор главный герой начал свой путь завоеваний, а главная героиня, хоть и не обладала никакими способностями, умела кокетничать! Главный герой, который любил видеть кокетство девушек, баловал ее и хранил, как зеницу ока.
Это так раздражало.
Разница между людьми так велика: все, что делает главная героиня, правильно, а она, даже ничего не сделав, должна была расплачиваться за ошибки других.
Трагедия человечества, жестокость безмерна.
Главный герой разместил главную героиню так, чтобы все было ясно и понятно, а люди, которые служили ей в резиденции Чжао, были его доверенными лицами.
Когда Сун Луан читала книгу, ей казалось, что главная героиня живет счастливо. Ей ничего не надо было делать, у нее нет соперников, она радостно проводит дни во внутреннем дворе, будучи избалованной до мозга костей.
Но такая жизнь, кажется, не так уж и свободна. Даже выходя на улицу, она ощущала, что за ней внимательно следят, и это чувство жизни, контролируемой кем-то другим, очень неприятно.
Но все это не имеет к ней никакого отношения. Сун Луан давно уже решила: как только исчезнет ненависть Чжао Нанъю, она хорошенько поговорит с ним и уйдет без оглядки. В конце концов, ее мать не бедствует, и быть отвергнутой не так уж и плохо. Главное – жить сытой и свободной. И ведь она с самого начала стремилась к побегу.
Ей нужно было только дождаться появления главной героини, и она сможет смыться!
Какое счастье.
Единственное, что ее беспокоило, так это то, что, судя по всему, Чжао Нанъю все еще не собирался расставаться с ней. Он действительно воплощал в себе деспотичность: «Живая – моя, мертвая – тоже только моя».
Ой-ой, как страшно.
Сун Луан закончила утренний прием пищи и направилась в передний двор. Несмотря на то что ее муж был негодяем, сын оставался ее гордостью и радостью.
В эти дни Чжао Чао обучал маленького Ши-эра чтению стихов. Сун Луан подождала у двери немало времени, прежде чем он наконец вышел. Чжао Чао всегда улыбался каждому, его улыбка была как весенний бриз, непроизвольно заставляя людей расслабляться и не желать противостоять ему.
Увидев Сун Луан, он на мгновение замешкался, а затем улыбнулся и сказал:
— А, вторая невестка пришла. Ши-эр все еще там внутри.
— Да, я пришла посмотреть на него.
Чжао Чао незаметно заблокировал дверь, словно хотел перекрыть ей путь. Он все еще был настороже. В конце концов, раны на теле Ши-эра были от нее, и кто знает, искренне ли она раскаивается сейчас или все это лишь было притворством. Подумав об этом, его улыбка в уголках глаз замерзла, и он спросил:
— Почему вторая невестка сегодня свободна?
Сун Луан улыбнулась, но без радости:
— У меня всегда есть свободное время.
Чжао Чао внимательно посмотрел на ее лицо, затем уступил дорогу:
— Тогда я не буду мешать второй невестке.
Сун Луан нахмурилась, почувствовав, что отношение Чжао Чао к ней очень двусмысленно. Ему она, должно быть, не нравилась, но каждый раз, когда он встречал ее, он улыбался шире, чем другие.
Она встряхнула головой, отбросив дальнейшие размышления, и вошла в кабинет. Ши-эр сидел за низким столом. Он с серьезным и сосредоточенным выражением лица смотрел на книгу перед собой, словно столкнулся с трудностью.
Сун Луан села рядом с ним, бегло взглянула на книгу и спросила:
— Понимаешь, что читаешь?
Ши-эр честно ответил:
— Не понимаю.
— Я поняла.
Чжао Нанъю с удовлетворением кивнул и отпустил ее подбородок. Кончики его пальцев скользнули по ее щеке и остановились у воротника ее одежды. Он наклонился и тонко понюхал запах, исходящий от ее белой шеи. Легкий и свежий аромат бросился ему в нос.
Чжао Нанъю почувствовал легкое волнение, его взгляд становился все глубже. Холодные пальцы легли на ее талию, он развязал пояс на ее одежде. Сун Луан вздрогнула от испуга, она вся напряглась.
Его поцелуи окутали ее тело, и он продолжал говорить, нюхая ее:
— Если будешь послушной, я буду к тебе хорош.
Она была его женой. Если она будет вести себя хорошо и порвет связи с другими мужчинами, он будет беречь ее.
Чжао Нанъю не мог налюбоваться на ее хрупкость и беспомощность. Он даже испытывал какое-то ненормальное удовольствие от этого. Ее слабость, полная зависимость от него, контроль над ее радостями и печалями, все это удовлетворяло его жажду контроля. Ему также нравилось, когда она иногда показывала свои острые когти, ее капризность и миловидность.
Сун Луан думала, что сегодня ночью что-то произойдет, но в итоге Чжао Нанъю остановился на последнем шаге. Он аккуратно застегнул ей пуговицы и тихо сказал ей на ухо:
— Спи.
Сун Луан закрыла глаза, но так и не смогла уснуть. Тогда она вспомнила одну особенность Чжао Нанъю, как главного героя, – он страдал навязчивой боязнью грязи.
В женских романах у деспотичных мужчин-главных героев, чистоплотность не считается недостатком, а скорее хорошим качеством. Это означает, что он не будет без разбора влюбляться в женщину и тем более не станет легкомысленно вступать с ней в отношения.
Она вздохнула с облегчением, но в то же время почувствовала некоторое разочарование. Сун Луан тайком ущипнула себя за бедро, удивляясь своему неожиданному чувству потери. Невероятно, как может ввести в заблуждение красота!
После того, как маленький слуга устроил дома скандал, супруги долгое время жили мирно.
Месяц пролетел незаметно, и Сун Луан вдруг осознала, что важный момент в книге «Могущественный министр» уже близок – появление главной героини.
Главная героиня книги была будто создана специально для главного героя: она хрупкая и нежная, «маленький белый цветочек», наивная и добрая, обладающая всеми прекрасными качествами девушки. После того как она спасла сильно раненного главного героя, он, как ни странно, заинтересовался ею. Со временем это интерес превратился в симпатию.
С тех пор главный герой начал свой путь завоеваний, а главная героиня, хоть и не обладала никакими способностями, умела кокетничать! Главный герой, который любил видеть кокетство девушек, баловал ее и хранил, как зеницу ока.
Это так раздражало.
Разница между людьми так велика: все, что делает главная героиня, правильно, а она, даже ничего не сделав, должна была расплачиваться за ошибки других.
Трагедия человечества, жестокость безмерна.
Главный герой разместил главную героиню так, чтобы все было ясно и понятно, а люди, которые служили ей в резиденции Чжао, были его доверенными лицами.
Когда Сун Луан читала книгу, ей казалось, что главная героиня живет счастливо. Ей ничего не надо было делать, у нее нет соперников, она радостно проводит дни во внутреннем дворе, будучи избалованной до мозга костей.
Но такая жизнь, кажется, не так уж и свободна. Даже выходя на улицу, она ощущала, что за ней внимательно следят, и это чувство жизни, контролируемой кем-то другим, очень неприятно.
Но все это не имеет к ней никакого отношения. Сун Луан давно уже решила: как только исчезнет ненависть Чжао Нанъю, она хорошенько поговорит с ним и уйдет без оглядки. В конце концов, ее мать не бедствует, и быть отвергнутой не так уж и плохо. Главное – жить сытой и свободной. И ведь она с самого начала стремилась к побегу.
Ей нужно было только дождаться появления главной героини, и она сможет смыться!
Какое счастье.
Единственное, что ее беспокоило, так это то, что, судя по всему, Чжао Нанъю все еще не собирался расставаться с ней. Он действительно воплощал в себе деспотичность: «Живая – моя, мертвая – тоже только моя».
Ой-ой, как страшно.
Сун Луан закончила утренний прием пищи и направилась в передний двор. Несмотря на то что ее муж был негодяем, сын оставался ее гордостью и радостью.
В эти дни Чжао Чао обучал маленького Ши-эра чтению стихов. Сун Луан подождала у двери немало времени, прежде чем он наконец вышел. Чжао Чао всегда улыбался каждому, его улыбка была как весенний бриз, непроизвольно заставляя людей расслабляться и не желать противостоять ему.
Увидев Сун Луан, он на мгновение замешкался, а затем улыбнулся и сказал:
— А, вторая невестка пришла. Ши-эр все еще там внутри.
— Да, я пришла посмотреть на него.
Чжао Чао незаметно заблокировал дверь, словно хотел перекрыть ей путь. Он все еще был настороже. В конце концов, раны на теле Ши-эра были от нее, и кто знает, искренне ли она раскаивается сейчас или все это лишь было притворством. Подумав об этом, его улыбка в уголках глаз замерзла, и он спросил:
— Почему вторая невестка сегодня свободна?
Сун Луан улыбнулась, но без радости:
— У меня всегда есть свободное время.
Чжао Чао внимательно посмотрел на ее лицо, затем уступил дорогу:
— Тогда я не буду мешать второй невестке.
Сун Луан нахмурилась, почувствовав, что отношение Чжао Чао к ней очень двусмысленно. Ему она, должно быть, не нравилась, но каждый раз, когда он встречал ее, он улыбался шире, чем другие.
Она встряхнула головой, отбросив дальнейшие размышления, и вошла в кабинет. Ши-эр сидел за низким столом. Он с серьезным и сосредоточенным выражением лица смотрел на книгу перед собой, словно столкнулся с трудностью.
Сун Луан села рядом с ним, бегло взглянула на книгу и спросила:
— Понимаешь, что читаешь?
Ши-эр честно ответил:
— Не понимаю.
0 Комментарии