Реклама

Светлый пепел луны — Глава 44: Бесчувственность. Часть 1


    Дисклеймер: Слеующая глава содержит кровавые сцены, жестокое обращение с детьми и смерть при родах. Особенно впечатлительным рекомендуем её пропустить. 

    Идти шаг за шагом и наблюдать за тем, что будет дальше.
    Сусу вошла в комнату и увидела несколько акушерок, окружающих женщину в легком одеянии.
    Женщина была красива. Её лоб был весь в поту, а в глазах отражалась боль.
    — Госпожа, держитесь!
    Акушерки тоже были весьма напряжены. Горячая вода, которую держала Сусу, незаметно перешла в чьи-то руки.
    Ей пришлось отступить в сторону и только наблюдать за развитием событий.
    — Что теперь делать? — с тревогой произнесла одна из акушерок. — С утра началось, а теперь уже вечер, и всё еще не родила.
    У женщины в постели уже не было сил. Она держала во рту женьшень. Она напряглась на мгновение, а потом потеряла сознание.
    Кровь стекала по её обнаженным ногам, медленно струясь вниз.
    Даже не видевшая родов Сусу могла догадаться, что такой обморок означал худшее.
    Действительно, лица акушерок побледнели.
    Кто-то быстро принял решение: 
    — Нужно сообщить Императору... Сейчас вопрос стоит — спасать мать или ребенка...
    Через мгновение раздался гневный голос Императора извне.
    — Ничтожество, бесполезные отбросы, сохраните для нас жизнь супруги! Если с супругой что-то случится, все вы мне за это ответите!
    Сусу посмотрела на округлившийся живот женщины.
    Она понимала, что шансы спасти ребенка были крайне малы.
    Однако неожиданно, когда врачиха и акушерки собрались приступить к делу, женщина пришла в себя. Её глаза были полны замешательства, а из уст слышались слова: 
    — Мой принц... мой маленький принц...
    Слезы катились по щекам женщины: 
    — Прошу вас, спасите моего ребенка!
    Все присутствующие были охвачены горем, и Сусу тоже стало грустно на душе.
    По указу Императора, конечно, будут спасать прежде всего супругу.
    Вдруг, одна из акушерок воскликнула с радостью: 
    — Ваше Величество, потужьтесь! Я вижу головку младенца!
    Женщина содрогнулась и стиснула зубы!
    Акушерка воскликнула от радости: 
    — Ребенок родился...
    Но в следующий момент акушерки издали пронзительный крик.
    В Сусу закрались дурные предчувствия.
    Такой шум заставил Императора ворваться в комнату.
    Оглядев комнату, Император увидел на кровати, окруженной кровью, младенца, лежащего в луже крови.
    Младенец открыл свои черные глаза, в руках он держал кишки матери.
    Казалось, младенец с интересом рассматривал то, что у него было в руках. Теплое и эластичное, не рвущееся.
    Он раскрыл ротик и попробовал укусить.
    Изо рта младенца показались холодные молочно-белые зубы.
    А женщина на кровати с широко раскрытыми глазами уже не дышала.
    Акушерки и врачихи упали на колени и дрожали от страха.
    — Ваше Величество... Ваше Величество... это...
    Этот маленький монстр не издал ни звука при рождении, к тому же у него уже были зубы! Его ногти даже пробили живот супруги!
    Сусу почти мгновенно поняла, кто это — это же Тантай Цзинь!
    Она и представить себе не могла, что попадет в мир снов Тантай Цзиня и увидит сцену его рождения.
    Почувствовав, что его отвергли, маленький демон решил убить свою мать, чтобы родиться.
    Император, увидев тело своей наложницы, внезапно схватил младенца и со всей силы швырнул его об стену.
    — Чудовище! Ты чудовище! Умри!
    Младенец, хоть его так и отбросили, не умер. Из его рта хлынула кровь. Он издал звуки, пузырясь кровью, и, казалось, был доволен.
    Этот невинный и в то же время зловещий образ монстра был крайне шокирующим, и одна из акушерок крикнула и упала в обморок.
    Уголки рта Тантай Цзиня были испачканы кровью, его черные зрачки встретились с глазами Сусу.
    В тот момент, когда их взгляды пересеклись, пространство вокруг искривилось.
    Когда она снова встала на ноги, кто-то тихо прошептал ей на ухо: 
    — Вам тоже нелегко. Это маленькое бедствие все еще нужно убрать. Его выбросили в холодный дворец и он пролежал уже столько дней, что тело уже воняет...
    С этими словами служанка ушла, а Сусу осталась стоять одна у дворцовых ворот.
    Она поколебалась на мгновение, а потом открыла дверь и увидела, что рядом с засохшей травой лежал испачканный кровью, изорванный пеленок.
    Оказывается, после смерти наложницы, Тантай Цзиня выбросили сюда. Судя по всему, это было несколько дней назад.
    Сусу подошла.
    Она понимала, что это, безусловно, лучшая возможность узнать о прошлом демона.
    В пеленке «маленький демон» выглядел очень жалко.
    Пеленка была грязной. Она была усеяна грязью и соломой. Его обнаженные руки были покрыты следами укусов насекомых.
    Также были царапины и ссадины. Его лицо было так загрязнено, что невозможно было разглядеть его черты.
    Никто не менял ему подгузники, из пеленки веяло зловонием.
    Тантай Цзинь крепко держал мертвую серую мышь, его глаза были плотно закрыты.
    Кровь мыши наполовину засохла на его губах.
    Сусу наконец поняла, как он вообще смог выжить, не попробовав ни капли материнского молока.
    Мыши хотели его съесть, но в итоге они были пойманы им и стали его пищей.
    Его маленькое тело дрожало. Он держал мертвую мышь, словно это была единственная надежда в этом мире.
    Мышь уже начала разлагаться, но Тантай Цзинь всё равно не мог её выбросить.
    Младенец, казалось, понимал, что никто его не будет кормить и никто не позаботится о нем.
    Он был сильно ранен, его губы посинели.
    Чувства Сусу были непередаваемыми.
    За короткое время она была свидетелем его жестокости, а также его бедности и уязвимости.
    Это противоречивое состояние души сопровождало её с момента её перехода на пятьсот лет назад.
    Если бы у неё был выбор убить его в детстве, Сусу знала, что она бы это сделала.
    Однако, пока существует злая кость, демон будет бессмертным.
    Убивать или нет — не её выбор.
    Сусу присела, собираясь поднять его, но снаружи послышались тихие шаги.
    Сусу поспешно спряталась.
    Было видно, как вошла та самая служанка в красном, с красными от слез глазами. Она подняла Тантай Цзиня с земли и всхлипывала: 
    — Моя бедная госпожа, маленький принц... маленький принц...
    Служанка долго плакала. В конце концов, сжав губы, она унесла ребенка.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама