Реклама

Светлый пепел луны — Глава 72: Убийственные намерения. Часть 3


    Тантай Цзинь поставил камень, и звук был чётким. Он опёрся подбородком о руку и вспоминал: 
    — Лю добавила что-то в мою еду, но тот обед был слишком изысканным. Слишком изысканным для меня. Я предложил ей поесть, и мы отправились в сад Чжэгуэй. Боюсь, вы не знаете, что такое сад Чжэгуэй. В нём живут отверженные старые евнухи дворца, — с улыбнулся Тантай Цзинь. — После того как Лю туда попала, она сошла с ума.
    Лань Ань закрыла глаза и с грустью сказала: 
    — Ваше Высочество, я виновата.
    Тантай Цзинь покачал головой и поставил последний камень.
    — Вы проиграли.
    Цзин Лань Ань посмотрела на игровое поле. Говорят, что по партии в го можно узнать человека, и действия Тантай Цзиня на доске были решительными и жестокими. Он совсем не заботился о судьбе пешек.
    Его камней пало много.
    Но он победил.
    Тантай Цзинь потерял интерес к следующей партии. Он встал и отправился обратно в каюту.
    Лань Ань собирала камни обратно в коробку. Она понимала, что, несмотря на то, что она воспитала Тантай Цзиня, она его совсем не понимала.
    Например, после того как Е Сиу прыгнула в реку, Лань Ань думала, что Тантай Цзинь отправит людей на её поиски или спасение, но прошло много дней, и он не проявил никакого интереса.
    Эта равнодушие оставило холод на кончиках её пальцев.
    С наступлением вечера на водной глади показалась тень другого корабля.
    Цзин Лань Ань, стоя на носу, смотрела на этот корабль. Кто-то тихо произнёс: 
    — Мадам, это люди на встречу.
    — После этих дней усталости пусть Его Высочество хорошенько отдохнет. Передай на кухню, чтобы сегодня приготовили что-нибудь особенное. Где та купленная мной недавно известная певица?
    Не прошло и много времени, как красивая и обольстительная женщина склонилась у ног Цзин Лань Ань.
    — Слышала, ты ещё девственница, но должна уметь всё, что нужно. Хорошенько обслужи Его Высочество. Пусть он останется доволен.
    Скромно и в ожидании Сицинь ответила: 
    — Есть.
    Она видела Его Высочество. Он был таким красивым, что даже она сама почувствовала себя недостойной. Мысль о том, что она сможет сопровождать такого мужчину, участила её пульс.
    После ухода Сицинь служанка появилась у Цзин Лань Ань.
    — Ваше Высочество воспользуется ею?
    — Неважно, — ответила Лань Ань.
    Она коснулась кончиками пальцев области своего сердца: 
    — Здесь никого нет, всё неважно.
    Но если бы в сердце был кто-то...
    Лань Ань подумала, что, возможно, она сможет понадеяться на, что не всё так безнадёжно.

***

    Сицинь открыла дверь комнаты.
    Молодой человек в чёрной одежде сидел по-турецки на кровати. Он держал глаза закрытыми. Его чёрные ресницы напоминали крылья ворона.
    Когда кто-то вошёл, он открыл глаза.
    Сицинь видела много людей, но это был первый раз, когда взгляд человека заставил её колени слегка подкоситься.
    Она немного испугалась, но в то же время почувствовала ещё большее восхищение мужчиной перед собой.
    Сицинь опустилась на колени и начала ползти к нему.
    Её красные губы слегка дрожали, когда она вымолвила слова, вызывающие жалость: 
    — Мадам послала меня обслужить Ваше Высочество на ночь.
    — Тётя Лань Ань послала тебя? — спросил Тантай Цзинь.
    — Да, — ответила Сицинь. Решившись, она развязала пояс и сняла одежду. Она всё-таки преодолела волнение в своём сердце.
    Женская кожа соприкоснулась с холодным воздухом.
    Её фигура была прекрасна, кожа бела. Её тело могло соблазнить любого мужчину.
    Сицинь желала увидеть в глазах Тантай Цзиня густое желание, но обнаружила, что его взгляд был лишён печали и радости, словно он смотрел на кусок мёртвого мяса.
    Она изо всех сил пыталась его соблазнить. Не удержавшись, она заглянула к нему под пояс, ища признаков реакции.
    Но юноша оставался спокойным, его тонкие губы слегка изогнулись: 
    — Что, удивлена?
    В панике Сицинь опустилась на колени.
    Она не могла не сомневаться, неужели перед её красотой принц, который не испытывал чувств, оставался равнодушным...
    Тантай Цзинь поднял руку, и капли крови упали на плечо Сицинь. Чёрный жук вылез из-под кожи девушки.
    Сицинь хотела закричать, но обнаружила, что из её горла не выходит ни звука.
    — Одна ночь, и солнце встаёт. — Тантай Цзинь, держа жука, вздохнул: — Печально, Лань Ань хотела мне счастливой смерти.
    Его слова звучали грустно, но в его глазах не было ни тени печали.
    Огненная пчела вылетела из головы Сицинь, и она упала, широко раскрыв глаза.
    И умерла, так и не поняв, что произошло.
    Тантай Цзинь прошёл мимо тела без всяких выражений на лице.
    Чего только он не видел за четырнадцать лет в холодном дворце?
    Тантай Цзинь никому не говорил, но в этом мире всё в его глазах — не более чем камни, трава, земля, скелеты. Просто кусок мёртвого мяса. Он даже не мог проявить эмоций.
    И в будущем он не потеряет контроль из-за какого-то там тела, каким бы оно ни было.

Отправить комментарий

5 Комментарии

  1. Факт изнасилования с стороны мужчин по отношению к Тантай Цзыню был? Не пойму. Или автор потом это уточнит? По хорошему, даже такому бесчувственному от природы человеку, как Тантай Цзынь, способному в связи с этим выдержать гораздо больше бед, чем обычные люди, нужен как минимум психолг, да и психиатр тоже лишним не был.
    Вы кусочек не упустили, не стёрся нечаянно? Почитаю там подальше, может Вы его переставили? Или это другие переводчики-редакторы могли перенести кусочек? Он же убил певицу :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Большое спасибо за комментарий, действительно потеряли хоть и небольшой, но очень важный кусочек! Исправились и добавили. :)

      Удалить
  2. По сравнению с книгой. В сериале ТТ просто ангел)

    ОтветитьУдалить

Реклама