Реклама

Светлый пепел луны — Глава 78: Неловкость. Часть 3


    Тантай Цзинь сказал: 
    — Кто не думает о себе, тот погибает.
    Сусу знала о его радикальном характере и не стала спорить. Она ущипнула его за щеку: 
    — Забудь о своих злобных планах. Если осмелишься так поступить, я покажу тебе, что такое пожалеть.
    Тантай Цзинь холодно смотрел на неё. Его взгляд будто пытался пронзить каждую её кость.
    Сусу отпустила его: 
    — Я знаю, что такое Чёрная Ледяная Игла, она пока не угрожает твоей жизни, у нас ещё есть время.
    Он закрыл глаза и явно не верил словам Е Сиу.
    Ей и не нужно, чтобы Тантай Цзинь верил ей. В его нынешнем состоянии причинить кому-либо зло было бы непросто.
    В комнате была только одна кровать, которая досталась Тантай Цзиню, поэтому Сусу пришлось устроиться на стуле. После нескольких дней в дороге она была крайне уставшей. Она обмоталась одеялом и, прислонившись к столу, уснула.
    Как только её дыхание стало ровным, Тантай Цзинь открыл глаза и посмотрел на неё.
    При свете мерцающей свечи девушка выглядела неспокойной во сне, её губы слегка припухли.

***

    Сусу проснулась рано утром. Она чувствовала боль во всём теле. Спать всю ночь, склонившись так, было не лучшей идеей — её шея, казалось, вот-вот сломается.
    Тантай Цзинь бодрствовал.
    Его невредимый глаз был устремлён в окно. Неведомо куда унеслись его мысли.
    Через некоторое время старики принесли две миски рисовой каши.
    Каша была разжиженной, без каких-либо добавок, но Сусу с благодарностью улыбнулась им. Старики кивнули в ответ и неловко удалились.
    Сусу не стала обижаться на свою долю. Она быстро допила кашу, а затем покормила Тантай Цзиня.
    Когда речь шла о выживании, Тантай Цзинь был весьма сговорчивым: Сусу кормила, а он открывал рот.
    Оба были высокопоставленными особами, но ни один из них не брезговал этой почти прозрачной кашей. Сусу вынесла миску, чтобы вымыть её и, когда она вернулась, у двери стояла вчерашняя маленькая девочка.
    Тантай Цзинь тоже был бодрствующим и смотрел на малышку.
    Сусу, вспомнив его слова днём ранее, поспешила защитить девочку. Она встала перед ней, и спросила: 
    — Тебе что-то нужно?
    Малышка прикусила губу: 
    — Ты действительно истребительница демонов?
    Сусу кивнула.
    Хотя она и не считала себя таковой в полном смысле слова, но всё же она была куда сильнее многих истребителей демонов в мире людей.
    Малышка сказала: 
    — Тогда ты можешь помочь мне спасти мою сестру?
    Сусу спросила: 
    — Что случилось с твоей сестрой?
    — В семье одного богатого человека в городе вдруг произошли странные перемены. Через некоторое время он стал уводить из деревни молодых девушек, и мою сестру тоже забрали, — рассказывала маленькая девочка, не сдержав слёз. — Мне так не хватает сестры. Все в деревне говорят, что тот молодой человек превратился в монстра и убил мою сестру.
    Сусу тут же принялась утешать её: 
    — Раз вы нас приютили, я обещаю, что обязательно узнаю, что случилось с твоей сестрой.
    — Правда?
    — Да.
    Старушка вышла к ним и сказала с беспокойством: 
    — Девушка, вы действительно можете нам помочь?
    Сусу спросила: 
    — Можете ли вы рассказать мне об этом подробнее?
    Старушка рассказала: 
    — Недалеко отсюда находится городок Чжаогуан, самый богатый человек там — это Ван Юаньвай. Его сын раньше был добрым и щедрым, но год назад его характер резко изменился. Он заявил, что хотел взять себе наложницу, и изначально девушки из деревни были этому рады. Но через каждые два месяца он брал себе новую наложницу. Ни одна из девушек так и не вернулась, их родственники не могли их найти. Люди в деревне заподозрили неладное. Они попытались устроить волнения, но на следующий день участники беспорядков были найдены мёртвыми у входа в деревню. Больше никто не хотел «выходить замуж» за сына Ван Юаньвая, и он объявил, что если девушка, на которую он положит глаз, откажется выходить за него замуж, на следующий день всё её семейство умрёт. Кто-то отказался подчиниться, и на следующий день действительно все умерли. Два месяца назад он положил глаз на мою внучку Сяою, и Сяою, чтобы спасти нас и маленькую Сяолин, села в свадебную карету, — со слезами на глазах говорила старушка. — Если ты действительно сможешь найти Сяою, я склонюсь перед тобой на колени.
    Сусу быстро помогла ей встать: 
    — Я постараюсь изо всех сил.
    Человек превратился в монстра? Кроме, как овладевание телом, Сусу не могла придумать других объяснений. Существо, способное овладеть телом, определённо будет непростым противником.
    Старушка добавила: 
    — Люди в деревне говорят, что сын Ван Юаньвая уже стал монстром. Сегодня настало время, и он, вероятно, снова придёт в деревню за новой невестой, поэтому вчера вечером, когда вы постучались в двери, никто из деревенских не хотел вас приютить.
    Сусу обернулась к Тантай Цзиню, но увидела, что он тоже задумчиво смотрел на неё.
    Когда их взгляды встретились, он вдруг улыбнулся и сказал старику: 
    — Не волнуйтесь, моя сестра обязательно поможет вам. В конце концов, тому сыну Ван Юаньвая нужна новая невеста, и кто, как не она, лучше подойдёт для замены деревенской девушки?
    Сусу злобно улыбнулась: 
    — Да,-да, даже если я не подойду, мой брат тоже сойдёт. Его нарядят, и он будет выглядеть красивее любой женщины.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама