Слушая это, Сун Луан чувствовала головную боль. Она все еще беспокоилась о судьбе А-Юнь, которую давно не видела. В оригинальной книге новый Император был типичным бессердечным правителем.
Безжалостность к своим женщинам была для Императора обычным делом.
Сун Луан, щелкая семечками, спросила:
— Что случилось с братом и наложницей?
Мадам Лин нахмурилась:
— Эта девушка была дочерью преступника. Твой брат спас ее, так как он помнил старую дружбу, но кто знал же знал, что из этого потом получится?
— Его жена, наверное, очень расстроена.
Подумав, что если бы Чжао Нанъю взял наложницу, она тоже была бы расстроена. Даже представить это было горько.
— Конечно! Она плакала за спиной твоего брата несколько раз, но не позволила кому-либо узнать об этом. Твоя невестка слишком мягкая, она терпит издевательства. — Голос мадам Лин резко обострился. — Если бы кто-то попытался вести себя высокомерно передо мной, я бы ее убила ножом.
Но дни мадам Лин в доме Сун были веселыми.
Сун Луан могла только слушать и не могла помочь. Мадам Лин не была родной матерью Сун Хэцина, так что контролировать его семейные дела она тем более не могла. Они, посторонние, могли только наблюдать.
Темнело.
Мадам Лин не осталась на ужин. Она сказала, что не хотела видеть Чжао Нанъю. Она раздражалась при одном его виде.
Теплый свет лампы распространялся вокруг, но Сун Луан хотела больше света. Она встала с кровати и зажгла еще две лампы, озаряя комнату мягким светом.
Опять трудная ночь без сна. Чжао Нанъю лежал рядом, обнимая ее за плечо одной рукой. Его голос был приятным, улыбка ласковой, он наполнял комнату теплотой, стараясь развеселить ее шутками.
У Сун Луан болела поясница и живот. Она смотрела на него ясными глазами и внимательно слушала его слова. Шутки Чжао Нанъю были не слишком смешными, но, увидев, как он старался ее развеселить, она улыбнулась.
Но улыбка вызвала боль в груди. Она прикрыла рот рукой, вздохнула и тихо пожаловалась:
— Не шути со мной, я боюсь, что задохнусь.
Чжао Нанъю ненавидел слышать от нее слово «смерть» и сжал ее плечо сильнее.
Сун Луан закрыла глаза, уткнувшись в его объятия, и улыбнулась:
— Я так рада, что моя мать пришла сегодня. Мне больше не нужно твоего утешения.
Ее было легко утешить, она быстро находила удовлетворение.
Чжао Нанъю стал говорить еще меньше, его голос звучал хрипло. Похоже, он тоже переживал трудные времена.
Каждый день Сун Луан засыпала с болью, просыпалась с болью, и в полудреме слышала голос у своего уха:
— Если он убьет тебя, ты освободишься.
Этот голос не отпускал ее, раздражая её до тошноты.
Когда Сун Луан проснулась, она ясно помнила те слова: смерть — это освобождение.
Она гуляла босиком по комнате, в которой в каждом углу лежали дорогие ковры. По ним было тепло ходить. Медленно, очень медленно она подошла к окну, взгляд её блуждал без определённой цели.
[ Мальчика крепко обнимала его мать. Женщина была бледна и холодна, её тело постепенно окоченевало, но она всё равно старалась защитить своего ребёнка. Дождь и ветер били ей в лицо, она с трудом протянула сыну в руку нефритовый амулет. «А-ю, ты должен выжить». ]
[ Мальчик был красив, даже в рваной одежде он не мог скрыть своего сурового облика. Худощавый мужчина жестоко оттолкнул его. «Ты всё ещё думаешь, что ты молодой господин? Даже если тебя примут обратно, ты всего лишь ненавистный ублюдок». ]
[ Чжао Нанъю! Кто ты такой?! Как ты посмел коснуться меня?! ]
Сун Луан вспомнила описание трагического прошлого Чжао Нанъю в книге. Был ли он достоин жалости? Да, он был жалок.
Вдруг Сун Луан поняла, что всё это время она была слишком упряма. Если бы она спокойно приняла сценарий, который был написан для неё в книге, и умерла бы так, это тоже было бы неплохо.
Боль в груди становилась всё острее. Сюй Даоцзы не обманул её: максимум два-три месяца жизни. И если она не умрёт, то сама себя убьёт от нестерпимой боли.
Чжао Нанъю открыл дверь и увидел съёжившуюся у окна женщину. Он нахмурился и подошёл к ней, чтобы обнять её. Сун Луан открывала свои уставшие глаза и тихо сказала:
— Чжао Нанъю, я знаю, что была отравлена тобой.
Тело мужчины внезапно напряглось, в его глазах появились красные прожилки. Казалось, он был на грани слёз, но на фоне света его взгляд был неясным.
Сун Луан сосредоточенно смотрит на него. Она достаёт заколку из своих волос и кладёт её ему на ладонь. Она улыбнулась:
— Пожалуйста, дай мне освобождение.
Только месяц прошёл с начала отравления, и она уже не могла терпеть.
Будь то во сне или наяву, она всё время страдала.
Взгляд Чжао Нанъю в этот момент стал угрожающим, почти зверским.
Безжалостность к своим женщинам была для Императора обычным делом.
Сун Луан, щелкая семечками, спросила:
— Что случилось с братом и наложницей?
Мадам Лин нахмурилась:
— Эта девушка была дочерью преступника. Твой брат спас ее, так как он помнил старую дружбу, но кто знал же знал, что из этого потом получится?
— Его жена, наверное, очень расстроена.
Подумав, что если бы Чжао Нанъю взял наложницу, она тоже была бы расстроена. Даже представить это было горько.
— Конечно! Она плакала за спиной твоего брата несколько раз, но не позволила кому-либо узнать об этом. Твоя невестка слишком мягкая, она терпит издевательства. — Голос мадам Лин резко обострился. — Если бы кто-то попытался вести себя высокомерно передо мной, я бы ее убила ножом.
Но дни мадам Лин в доме Сун были веселыми.
Сун Луан могла только слушать и не могла помочь. Мадам Лин не была родной матерью Сун Хэцина, так что контролировать его семейные дела она тем более не могла. Они, посторонние, могли только наблюдать.
Темнело.
Мадам Лин не осталась на ужин. Она сказала, что не хотела видеть Чжао Нанъю. Она раздражалась при одном его виде.
Теплый свет лампы распространялся вокруг, но Сун Луан хотела больше света. Она встала с кровати и зажгла еще две лампы, озаряя комнату мягким светом.
Опять трудная ночь без сна. Чжао Нанъю лежал рядом, обнимая ее за плечо одной рукой. Его голос был приятным, улыбка ласковой, он наполнял комнату теплотой, стараясь развеселить ее шутками.
У Сун Луан болела поясница и живот. Она смотрела на него ясными глазами и внимательно слушала его слова. Шутки Чжао Нанъю были не слишком смешными, но, увидев, как он старался ее развеселить, она улыбнулась.
Но улыбка вызвала боль в груди. Она прикрыла рот рукой, вздохнула и тихо пожаловалась:
— Не шути со мной, я боюсь, что задохнусь.
Чжао Нанъю ненавидел слышать от нее слово «смерть» и сжал ее плечо сильнее.
Сун Луан закрыла глаза, уткнувшись в его объятия, и улыбнулась:
— Я так рада, что моя мать пришла сегодня. Мне больше не нужно твоего утешения.
Ее было легко утешить, она быстро находила удовлетворение.
Чжао Нанъю стал говорить еще меньше, его голос звучал хрипло. Похоже, он тоже переживал трудные времена.
Каждый день Сун Луан засыпала с болью, просыпалась с болью, и в полудреме слышала голос у своего уха:
— Если он убьет тебя, ты освободишься.
Этот голос не отпускал ее, раздражая её до тошноты.
Когда Сун Луан проснулась, она ясно помнила те слова: смерть — это освобождение.
Она гуляла босиком по комнате, в которой в каждом углу лежали дорогие ковры. По ним было тепло ходить. Медленно, очень медленно она подошла к окну, взгляд её блуждал без определённой цели.
[ Мальчика крепко обнимала его мать. Женщина была бледна и холодна, её тело постепенно окоченевало, но она всё равно старалась защитить своего ребёнка. Дождь и ветер били ей в лицо, она с трудом протянула сыну в руку нефритовый амулет. «А-ю, ты должен выжить». ]
[ Мальчик был красив, даже в рваной одежде он не мог скрыть своего сурового облика. Худощавый мужчина жестоко оттолкнул его. «Ты всё ещё думаешь, что ты молодой господин? Даже если тебя примут обратно, ты всего лишь ненавистный ублюдок». ]
[ Чжао Нанъю! Кто ты такой?! Как ты посмел коснуться меня?! ]
Сун Луан вспомнила описание трагического прошлого Чжао Нанъю в книге. Был ли он достоин жалости? Да, он был жалок.
Вдруг Сун Луан поняла, что всё это время она была слишком упряма. Если бы она спокойно приняла сценарий, который был написан для неё в книге, и умерла бы так, это тоже было бы неплохо.
Боль в груди становилась всё острее. Сюй Даоцзы не обманул её: максимум два-три месяца жизни. И если она не умрёт, то сама себя убьёт от нестерпимой боли.
Чжао Нанъю открыл дверь и увидел съёжившуюся у окна женщину. Он нахмурился и подошёл к ней, чтобы обнять её. Сун Луан открывала свои уставшие глаза и тихо сказала:
— Чжао Нанъю, я знаю, что была отравлена тобой.
Тело мужчины внезапно напряглось, в его глазах появились красные прожилки. Казалось, он был на грани слёз, но на фоне света его взгляд был неясным.
Сун Луан сосредоточенно смотрит на него. Она достаёт заколку из своих волос и кладёт её ему на ладонь. Она улыбнулась:
— Пожалуйста, дай мне освобождение.
Только месяц прошёл с начала отравления, и она уже не могла терпеть.
Будь то во сне или наяву, она всё время страдала.
Взгляд Чжао Нанъю в этот момент стал угрожающим, почти зверским.
2 Комментарии
Ух... А с учителем-даосом поговорить как есть? Может подсказал бы что-нибудь. В храм поехать, к каким богам обратиться :(
ОтветитьУдалитьПальцы на картинке такие истощенные чьи, Чжао Нанью? Он дошёл до такого состояния?
ОтветитьУдалить