Реклама

Избалованная жена не сможет сбежать — Глава 224. Экстра: Жизнь принцессы. Часть 11


    Опять наступила зима, и в столице уже несколько дней шёл сильный снег.
    Лю Гунгун сидел снаружи дворца. Он охранял и слушал кашель нового Императора внутри. Он тяжело вздохнул. Он склонился и тихо сказал: 
    — Ваше Величество, если вы не выпьете лекарство сейчас, оно остынет.
    Каждую зиму новый Император страдал от простуды, но он никогда не любил пить лекарства. Отвары, приготовленные императорскими врачами, всегда в конечном итоге выливали.
    Даже Лю Гунгун, служивший рядом с Императором, не мог понять мысли этого молодого правителя. Он не мог понять и догадаться о его намерениях.
    Будучи младшим сыном предыдущего Императора и его любимцем, его путь к престолу казался лёгким. Однако многие знали, что новый Император был почти четыре года женат на принцессе предыдущего правителя.
    Лю Гунгун прекрасно знал о прошлом. Новый император лично убил принцессу прошлого правления и никогда не позволял упоминать о ней.
    Но первое, что он сделал после восшествия на трон, — это посмертно объявил принцессу Императрицей. Он присвоил ей почётное имя и перенёс её останки в императорский мавзолей.
    На самом деле, останков принцессы уже не было, в мавзолее лежал лишь её прах.
    Все думали, что Император просто играл роль мужа, так как боялся быть осуждённым после смерти за убийство жены и получить дурную репутацию.
    Но Лю Гунгун чувствовал, что бесчувственный и жестокий Император на самом деле нежно относился к молодой принцессе.
    Когда новый король Юго-Запада только завоевал власть и наследный принц стал наследником, Лю Гунгун видел, как он плакал.
    Но он решил забрать эту тайну с собой в могилу и никому не её рассказывать.
    Лю Гунгун ещё помнил тот день, когда новый Император, глядя на красную сливу, внезапно выплюнул кровь. Он тут же побежал за врачом.
    Когда он вернулся, Императора уже не было.
    Он беспокоился и искал его повсюду. Придя ко дворцу принцессы, он услышал тихие звуки изнутри. Это было похоже на рыдания, смешанные с жалостью и печалью.
    Он думал, что сошёл с ума. Ведь как мог наследный принц плакать? И как он мог плакать так мучительно?
    Не выдержав, он тихо подошёл, чуть приоткрыл дверь и взглянул внутрь.
    Он увидел, как величественный и холодный наследный принц стоял на коленях. Он держал в руках кипу свитков. У него был потерянный взгляд, словно у него украли душу.
    Лю Гунгун впервые увидел наследника в таком отчаянии: слёзы беспрестанно текли из его глаз. Казалось, он не мог стоять прямо, он медленно склонился и рыдал беззвучно.
    Он встревожился и отступил на несколько шагов назад. Он не решился смотреть дальше и украдкой покинул дворец принцессы.
    Позже Лю Гунгун узнал, что эти свитки были написаны наследником, когда он и молодая принцесса были супругами. Он учил её писать каждый символ, каждую черту.
    Лю Гунгун сочувствовал молодой принцессе, но, ах, самые безжалостные в мире — это Императоры.
    С давних времён каждый из них восходил на трон, ступая по морю крови.
    А любовь мужчины бесполезна.
    Лю Гунгун не спал всю ночь. Он ждал, пока не наступит рассвет. Кашель во дворце постепенно утих.
    Он принёс горячую воду и помог новому Императору умыться и переодеться. Из уголка глаза он заметил на прикроватной тумбочке чашу с лекарством — она оставалась нетронутой.
    Новый Император выглядел бледным и истощённым.
    Снег за окном всё ещё не прекращался.
    Император смотрел на снег и задумчиво промолвил: 
    — Снова идёт снег, а?
    Лю Гунгун улыбнулся: 
    — Да, снег шёл всю ночь и всё ещё не остановился. Белоснежное покрывало выглядит довольно красиво.
    Император с лёгкой улыбкой в глазах и хриплым голосом произнёс: 
    — Она очень любила снегопады.
    Лю Гунгун не знал, кого имел в виду Император, когда сказал «она». Он решил притвориться невежественным и ответил: 
    — Если снег будет продолжать идти, то ещё немного и можно будет слепить снеговика.
    — Угу.
    Император вновь замолчал.
    Она не только любила снежные дни, но и обожала лепить снеговиков. Она босиком бегала по снегу, весело крича его имя.
    И не оставляла его в покое, пока не выманивала его из дома.
    Его сердце уже умерло.
    Оно умерло после того, как он своими руками убил молодую принцессу.
    Новый Император редко бывал в хорошем настроении, но однажды, накинув плащ, он вышел на прогулку. Во дворце уже давно не выращивали красные сливы, и в этот сезон не было видно ни одного цветка.
    Он постоял у пруда немного, и вдруг услышал тихий плач за рокарием.
    Новый Император стоял, сложив руки за спиной. Он с холодным выражением лица приказал стоящему позади евнуху: 
    — Иди посмотри, что там происходит.
    — Есть.
    Лю Гунгун подошёл к рокарию и увидел на земле съёжившуюся девушку с красными от слёз глазами.
    Лю Гунгун был проницательным. Он сразу понял, какие намерения были у девушки, и вздохнул: 
    — Девушка, кто вы? Как вы оказались здесь?
    Девушка встала и сказала: 
    — Я вышла из дворца Императорской Матери. Из-за сильного снегопада я застряла здесь и не могу выбраться. Надеюсь, вы поможете мне.
    Лю Гунгун не хотел с ней много говорить и отрезал: 
    — Вам лучше вернуться обратно.
    Новый император ненавидел видеть наивных и романтичных девушек.
    Тем более что поведение этой девушки казалось особенно искусственным.

Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама