Реклама

Светлый пепел луны — Глава 334: Подарок в ответ. Часть 1


    Сусу вдохнула и с улыбкой сказала:
    — Великий Цзинме сказал, что Владыке Демонов нравится это вино, поэтому я принесла еще немного.
    Она налила напиток в чашу, подняла ее и протянула Тантай Цзиню.
    Тантай Цзинь красными демоническими глазами провел по ее лицу и остановился на чаше в ее руках. Сусу стала немного нервничать от его взгляда. В ее сердце скрывалась неописуемая тоска.
    Сусу не знала, хотела ли она, чтобы Тантай Цзинь выпил этот напиток, или же чтобы он не принял чашу.
    Она пришла из города Чжаохэ, чтобы вывести его из одиночества и состояния изгоя, но, видимо, пришла слишком поздно — Тантай Цзинь уже пал на путь демона.
    А Сусу была последней богиней в этом мире.
    Она понимала, что сейчас делала, становясь снова противником Тантай Цзиня. Сусу знала, что ее обещания не могут быть исполнены в такой момент.
    Он был прав, она была обманщицей.
    Тантай Цзинь принял из ее рук чашу.
    — Цзинме думал обо мне, — сказал он. Улыбка в его глазах стала менее яркой. Бледные пальцы покачнули чашу, аромат вина наполнил весь спальный дворец.
    Тантай Цзинь поднес чашу к губам, а потом вдруг опустил ее. Он вспомнил что-то и тихо сказал Сусу:
    — Сегодня на земле праздник цветов, хочешь выйти посмотреть?
    Услышав о празднике цветов, Сусу резко подняла глаза.
    Он молча смотрел на нее и ожидал её ответа.
    Пятьсот лет назад, в день этого праздника, Тантай Цзинь обещал ей всю свою жизнь, подарил ей титул Императрицы, и в ответ получил шесть Истребляющих Души Гвозди.
    Эти десятки тысяч дней и ночей были его всей его жизнью.
    Е Чуфэн сказал, что он спас бабушку, которая прожила до старости. Е Сяо тоже не умер.
    Сусу отвела взгляд от кубка вина и тихо сказала: 
    — Хорошо.
    Между ними рассеивалась холодная атмосфера. В его взгляде, полном демонической энергии, стало на несколько оттенков меньше ледяной строгости. Тантай Цзинь невозмутимо произнёс: 
    — Раз уж мы выходим, то в таком твоём виде не пойдёт, маленькая демонесса. Позволь мне изменить твой наряд.
    Он обнял её, махнул рукавом, и перед ними появился стол.
    Сусу вгляделась и увидела женскую косметичку обычного человека.
    Юноша своими изящными и красивыми пальцами взял деревянный гребень со стола и начал собирать её волосы.
    Сусу не могла разглядеть его выражение лица, будучи перед ним. Она не удержалась и спросила: 
    — Владыка Демонов умеет это делать?
    Гребень в руках Тантай Цзиня уже прошёлся по её волосам до самых кончиков. Он спокойно ответил: 
    — Нет такого, чего бы я не умел.
    Ребёнок, выросший в холодном дворце, должен уметь всё.
    Он не только умел делать женские причёски, но и носил женские платья, чтобы выжить. Ему нужно было уметь всё.
    — В моём детстве было несколько братьев, — сказал он. — Они были более снисходительными к девушкам, чем к мальчикам. Они сказали мне, что если я соглашусь носить женскую одежду, то обеспечат меня едой и теплом.
    Это был первый раз, когда он рассказывал Сусу о своём прошлом. Она не сдержалась и спросила: 
    — Так ты носил?
    Он замялся с гребнем и улыбнулся: 
    — Нет.
    Сусу, которая знала о его тяжёлом детстве, услышав его слова, вздохнула с облегчением: 
    — Мм.
    Тантай Цзинь холодно усмехнулся.
    Он не сказал ей всей правды: он носил одежды маленькой дворцовой служанки в течение семи дней. Но вместо того чтобы оставить его в покое, они стали издеваться над ним ещё больше.
    Его заключили в комнату, он был весь мокрым. Его подставили, заставив выйти в таком виде перед Императором.
    Император, увидев его одежду, изменился в лице и воскликнул: 
    — Абсурд! Негодяй остаётся негодяем.
    В итоге появилась Цзин Лань Ань и спасла его жизнь.
    С тех пор он больше никогда не верил словам своих братьев. Один за другим, все они умерли, и выжил только он — младший, который считался проклятым.
    Он убил многих людей, чтобы выжить. Он также постепенно научился угождать другим. Но в этом грязном мире только она, которую он держал в своих объятиях, заставляла его добровольно стремиться к угождению.
    Тантай Цзинь сделал ей аккуратный пучок и вставил ей в волосы две красные заколки.
    Он поднял руку, и в его ладони внезапно появилось зеркало: 
    — Посмотри.
    Сусу с удивлением обнаружила, что она выглядела довольно хорошо, не так, как в белом платье, словно расцветающий персик.
    Она колебалась и хотела снять вуаль.
    Если она будет носить вуаль в такой момент, Тантай Цзинь, возможно, заподозрит что-то, но когда её рука только дотронулась до вуали за ухом, её остановила ледяная рука.
    Тантай Цзинь сказал: 
    — Оставь так.
    Он, казалось, не обращал внимания на то, как выглядело её лицо под вуалью.
    Они вышли из территории демонов.
    Как и говорил Тантай Цзинь, в мире людей была ночь, и за эти годы, когда монстры бродили по земле, человеческий мир уже давно не был таким процветающим, как прежде.
    Династии менялись, страна Дася, существовавшая пятьсот лет назад, исчезла, страна Чжоу тоже исчезла. Каждый кусочек земли теперь принадлежал новой династии.
    Засухи делали многие места безжизненными. Монстры также безжалостно убивали людей, но вечер праздника цветов был на удивление оживлённым.
    На улицах даже были танцы с огненными драконами. Дети весело гонялись друг за другом. Молодые женщины смеялись и болтали.
    Таверны были открыты. Также проводились игры с загадками на фонарях.
    Тантай Цзинь поднял руку, и кусочек бумаги упал ему в ладонь. Он тихо засмеялся: 
    — Тонкий дождь, как шелк, в самый раз. Вот они, люди. Хрупкие, но упрямые, как дикие травы.
    Они жили непрерывно. Могущественные боги падали, алчных демонов запечатывали, а самые слабые среди существ — обычные люди — остаются вечно. От поколения к поколению, они вновь оживали с каждым весенним дуновением и даже сохраняли некоторые обычаи.
    Сусу не поняла, был ли это комплиментом или упрёком. Она решила просто стоять рядом и изображать послушную маленькую демонессу.
    На улице старушка обратилась к Сусу: 
    — Девушка, не хотите ли посмотреть на жемчужины? На праздник цветов, если подарить своему супругу ожерелье из двенадцати жемчужин содружества, вы будете вечно вместе.
    Сусу оглянулась. Её взгляд упал на упомянутые старушкой «жемчужины содружества». Это были обычные бусины, которым приписывали благополучное значение лишь благодаря красивому названию.
    Сусу не подошла. Рядом с ней стояла молодая пара: девушка с благоговением выбирала двенадцать бусин, а мужчина с любящей улыбкой смотрел на неё.
    — Девушка, зачем стоите? — улыбнулась старушка. — Ваш спутник не сводит с вас глаз.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама