Реклама

Данное обещание — Глава 57. Тот, кто лечит мир, не может вылечить себя. Часть 6


    — Но должен быть способ, правда?
    Чи Ю опустил голову и посмотрел на А-Хэн. Он легко погладил её по волосам, молча покачав головой.
    А-Хэн резко отпустила Чи Ю и выбежала из дома. Она смотрела в небо и глубоко дышала, но всё равно чувствовала нехватку воздуха.
    Столько лет равновесие сохранялось в мире благодаря величию Императора Яня. Даже такой мудрый и великий правитель, как её отец, не осмеливался поступить наперекор воле небес. Но если Император Янь умрёт... А-Хэн не осмелилась думать дальше.
    На далёком склоне горы закат окрасил леса в золотой цвет. А-Сянь и маленький олень весело играли. Они гонялись друг за другом и играли в прятки. Их радостные крики разносились по всему лесу.
    Неосознанно следуя за ними, А-Хэн вошла в синюю долину, но А-Сянь и маленький олень куда-то исчезли.
    Она села на вершине холма и посмотрела на западное небо, покрытое красными облаками.
    Солнце медленно садилось, предвещая конец последнего мира и спокойствия.
    Она невзначай сорвала два листка, поднесла их к губам и начала играть. Мелодичные звуки разносились по долине.
    Кто-то пришёл на звук музыки и сел неподалёку. А-Хэн не обратила на него внимания и продолжала играть.
    По окончании мелодии она наконец повернула голову и увидела Императора Яня, сидящего рядом с могилой.
    Ветер вечером усилился, и море синих цветов колыхалось волнами, то приближая, то удаляя образ Императора Яня.
    А-Хэн подсела поближе к Яньди.
    Император с улыбкой смотрел на закат. Он заговорил: 
    — Ты чем-то напоминаешь мне моего друга, не внешне, а некоторыми мелочами.
    А-Хэн смотрела на закат, не произнеся ни слова.
    — Её звали Силин Лэй, — сказал Император Янь. — Сейчас мало, кто знает её имя, но три тысячи лет назад она была самой известной женщиной в Великой Пустоши. Её называли чудесной девой Силин. Мой отец даже послал моего брата просить её руки.
    — Она согласилась? — спросила А-Хэн.
    Император Янь покачал головой. 
    — Нет, если бы она согласилась, возможно, мой брат стал бы Императором Янем.
    — Какой была ваша жена? — продолжила спрашивать его А-Хэн.
    Император Янь улыбнулся, в его глазах появилась грусть. 
    — Вы действительно очень похожи. А-Лэй много лет назад тоже задала мне этот вопрос. До неё никто не интересовался, а после неё никто не осмеливался спросить. Ты второй друг, который спрашивает меня об этом.
    Рука Императора Яня лежала на могиле его жены, в его взгляде читалась нежность, а в глазах — бесконечная тоска. 
    — С детства у меня было мало духовной силы, я не умел воевать, внешностью тоже не выделялся. Отец меня не ценил, а братья редко со мной общались. Я любил одиноко заниматься садоводством. За пределами нашей столицы Чжии была река Цзи, и на её берегу жили боги с низкой духовной силой, не способные занимать должности или служить в армии. Они зарабатывали на жизнь мелкой торговлей или случайной работой. Одна девушка-продавщица цветов жила у берега Цзи. Она любила выращивать синие цветы своей силой духа: синие пионы, синие гибискусы, синие гиацинты...
    Император Янь провёл рукой по синим цветам камелии, растущим рядом. 
    — Когда я впервые увидел её, было влажное утро, я отправился на реку за лекарственными травами. Она вышла за водой, в белом платье с синими цветками. У виска у неё был в волосах был синий цветок камелии. На реке было мало людей, мы стояли на противоположных берегах и переглядывались. Она улыбнулась, а я так растерялся, что даже не смог на неё посмотреть. Я начал копать землю мотыгой и случайно ударил себя по ноге. Она засмеялась с другого берега. Я месяц лечился, и когда нога зажила, стал подгадывать время, когда она пойдёт за водой, и ходить на реку. Сначала раз в несколько месяцев, потом раз в несколько дней, а затем каждый день начал ходить к реке за травами, но так и не осмеливался с ней заговорить. Юный я был очень застенчивым. При её виде мое сердце замирало, я даже взглянуть на неё не мог. Так мы смотрели друг на друга через реку годами, так и не обменявшись ни словом. Через три года отец послал меня с братом в Силин за рукой А-Лэй, потому что она умела разводить шелкопрядов. Я как раз вывел новый сорт нефритового тутового дерева и отец решил, что это поможет брату завоевать расположение А-Лэй, и отправил меня с ним. Поездка оказалась неудачной, А-Лэй поставила моего брата в тупик, но мы с А-Лэй стали друзьями. Она позвала меня путешествовать по Великой Пустоши и я, конечно, с радостью согласился. Потом мы познакомились с А-Мэй, которая умела петь и танцевать, и стали клятвенными братьями и сестрами. Я был старше всех, но А-Лэй была самой смелой. Она всегда водила нас за собой в приключения, о которых я и помыслить не мог.
    Император Янь улыбнулся и покачал головой. В его взгляде читались простор и возвышенность духа. 
    — Это было самое безумное время в моей жизни, я и сам не верил, что могу напиваться, устраивать драки и скандалы. Мы даже дали обещание «быть вместе вечно, всегда быть такими счастливыми». А-Лэй громко заявила, что накажет того, кто нарушит это обещание. Но именно она первой нарушила его, когда встретила того ослепительного юношу. В день её ухода мы сидели на холме, как сегодня, и смотрели на закат. Я играл на флейте, А-Лэй пела, А-Мэй танцевала. Моя мелодия ещё не закончилась, а танец А-Мэй ещё не завершился, как А-Лэй вдруг сказала, что уходит, чтобы искать того ослепительного юношу. А-Мэй была в ярости и убежала. Я проводил А-Лэй, она спросила меня «есть ли у меня девушка, с которой я хотел бы быть всегда вместе?». Вдруг я вспомнил о девушке в синем на берегу реки Цзи. А-Лэй сказала: «Если ты её любишь, то ты должен сказать ей. Не боишься, что она выйдет замуж за кого-то другого?». Я вдруг запаниковал и, не успев даже попрощаться с А-Мэй, поспешил обратно.
    А-Хэн знала, что они в итоге станут мужем и женой, но все равно была в напряжении.
    — Вы нашли её? Она все еще была у реки Цзи?
    — Я добрался до реки к полуночи и ждал до восхода солнца, но так и не увидел её. Береговые цветы все так же цвели в весеннем ветре, но девушки с цветком уже не было. Я стоял на берегу, разочарованный и грустный, до темноты. Тут, когда я обернулся, то увидел её прямо за собой. В волосах у неё был синий цветок разлуки, она смотрела на меня со слезами. Я подумал, что у неё кто-то умер и волнение заставило меня забыть, что мы не знакомы. Мои первые слова ей были: «Не грусти, теперь я буду заботиться о тебе». Она улыбнулась, выбросила цветок в реку и сказала: «Ты пропал на двадцать лет, я думала, с тобой что-то случилось». Тогда я понял, что цветок в её волосах был для меня.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама