Реклама

Данное обещание — Глава 8. Запутавшийся в сетях мира. Часть 1


    Через двести лет, на горе Шэньнун.
    Гора Шэньнун — это место, где обитает королевский клан Шэньнун. Она расположена в глубине страны, которая обладает четырьмя реками, девятью горами и двадцатью восемью пчелиными ульями. Высшая точка, вершина Цзыцзинь, является местом, где Император Янь живет и проводит совещания.
    В последние годы, так как Император Янь был увлечен медициной, все дела, связанные с документами и повседневными задачами, были переданы на управление его единственному сыну, Юйвану. Его божественная сила была слаба, и он не входит даже в первую сотню сильнейших в клане Шэньнун, но благодаря своей доброте и щедрости он пользуется поддержкой придворных и монархов других стран.
    Сегодня, после утреннего совета, Юйван не спустился с горы, а, отослав слуг, тайком направился к запретной территории — пику Цао Ао.
    Горный хребет Цао Ао был объявлен запретной территорией Императором Янем двести лет назад, но Юйван, очевидно, хорошо знал дорогу. Он остановил своего скакуна в укромном месте, пробрался сквозь колючки и кусты, схватился за разбросанные камни и начал взбираться на скалу.
    На вершине утеса стояла хижина, построенная у самой горной стены. Внутри неё никого не было. Вне хижины облака плыли невесомо, вид не ограничивался ничем. Всего в нескольких шагах начинался крутой обрыв, у края которого косо росли седые сосны и пихты. Это создавало живописный беспорядок. Несколько белоухих макак увлеченно поедали дикие плоды, а две ястребиные птицы, одна за другой, прилетели, присели на вершину дерева и гулко кричали.
    Юйван стоял на краю утеса и смотрел на море облаков. Он тихо ожидал. Через некоторое время он обратился к макакам и птицам: 
    — Боюсь, что пока я еще был в пути, вы уже успели передать весть Чи Ю. Как же его все еще нет?
    Макаки продолжали игриво щелкать фруктами, а птицы чистили перья и кричали. Очевидно, они не понимали человеческую речб и не могли ответить Юйвану. Однако, снизу донесся голос: 
    — Я не почувствовал запаха вина, поэтому и задержался.
    Внезапно поднялся ветер. Влажность увеличилась, а облака закружились в вихре. Они, как занавес, окутывали все вокруг. Сосны и пихты колыхались, а силуэты скал мерцали, создавая ощущение мрачной и загадочной атмосферы мира. Красная фигура, яркая как кровь, словно солнце, вырвалась из моря облаков и легко, как бы невзначай, пронеслась к Юйвану, хотя на самом деле она двигалась невероятно быстро.
    Когда красная фигура приземлилась, а облака рассеялись, стало видно, что это был высокий мужчина в небрежном виде. Его одежда была помятой, а волосы растрепаны, и вообще весь его облик выражал безразличие. Но глаза его были необычайно пронзительными. Даже Юйван, несмотря на своё величие, невольно опустил голову и избегал встречи взглядов.
    Мужчина в красном, которого Юйван ждал, был Чи Ю. Взглянув на пустые руки Юйвана, он буркнул: 
    — Пришел без вина. Зачем же ты пробрался на запретную территорию ко мне?
    Юйван улыбнулся и сказал: 
    — Если ты поможешь мне разобраться с одним делом, я украду для тебя редкостное праздничное вино из подземного дворца отца.
    — У тебя и так много подчиненных, способных на многое, чем я могу помочь?
    — Слышал, что Чжу Жун жаждет Земного Огня горы Бофу. Он превратил одну из вершин в печь для тренировок, в радиусе нескольких сотен ли оттуда ничего не растет, а народ Бофу едва сводит концы с концами. Но никто из чиновников так и не осмелился доложить об этом моему отцу. Я хочу послать бога, чтобы тот выяснил всё до конца, и если это правда, сразу доложу отцу, чтобы он приказал Чжу Жуну уничтожить эту печь. Дело кажется небольшим, но ты знаешь, насколько вспыльчив Чжу Жун. Немногие боги решатся его разозлить. Подумав, я пришел к выводу, что только ты не боишься его.
    Чи Ю дважды фыркнул, и одна старая макака с белыми ушами вскочила на утес. Она почтительно поднесла несколько ярко-красных диких фруктов Чи Ю, который, схватив фрукты, бросил их в рот и мягко пробормотал: 
    — Я его не боюсь, но это не значит, что хочу его раздражать. Мы с ним и так достаточно навоевались. Ты должен знать, что учитель сделал это место запретной зоной, чтобы не дать Чжу Жуну в порыве гнева убить меня.
    Юйван знал, что Чи Ю лучше реагирует на мягкость, чем на насилие, и с грустным лицом начал кланяться и умолять, используя все своё терпение: 
    — Дорогой брат, помоги мне, пожалуйста.
    Чи Ю со смехом кивнул головой: 
    — Ладно, ладно, ладно! Схожу я на гору Бофу за тебя.
    Увидев, что Чи Ю согласился, Юйван вновь стал беспокоиться: 
    — Будь осторожен, нужно лишь тихо выяснить, действительно ли слухи правдивы. Остальное я возьму на себя. Только не вступай с Чжу Жуном в прямой конфликт. И приведи в порядок свои волосы, одежду поправь. Там, среди людей, не то что в горах, не пугай добрый народ...
    Чи Ю нахмурился и выстрелил одним из фруктов в рот Юйвану. Одним прыжком он исчез в облаках, оставив Юйвана с открытым ртом в изумлении. Тот затем улыбнулся и доел фрукт.

***

    За границами страны Бофу Чи Ю ступил на землю и посмотрел на небеса. Он почувствовал избыток духа огня и услышал стонущий плач всего живого. Чжу Жун действительно тренируется здесь.
    Он не считал, что Чжу Жун сделал что-то не так. Мир устроен так, что слабые служат пищей для сильных, но Юйван был слишком добрым и всегда стремился вмешиваться в такие дела. Однако, если бы не эта его привычка, сегодняшнего Чи Ю бы не было.
    Он убрал свою магическую силу и беззаботно оглянулся назад. Тут он увидел, как под западным ветром, вдоль старинной дороги, молодая девушка в полуношеном зеленом наряде шагала из-под вечернего неба. Вокруг было пусто и темно, а она казалась полной жизни, словно дикий цветок, расцветший на краю обрыва навстречу ветру.
    Ветер игрался в её волосах. Её взгляд скользнул по окрестностям дороги и остановился на нем. Она улыбнулась, и в этот момент свет озарил её лицо. Вечернее небо вспыхнуло красками, и казалось, что на дымной старинной дороге вдруг расцвело тысячи персиковых деревьев. Цветение было ярким и многоцветным.
    В сердце Чи Ю внезапно забилась весна, но его лицо оставалось таким же холодным и пустынным, как земля под его ногами. Он лишь бегло взглянул на девушку в зеленом и прошел мимо неё, собираясь вернуться на гору Шэньнун. За двести лет, учась у диких зверей быть человеком, первым, что он понял, было то, что злоба часто скрывалась за улыбкой, и первым, чему он научился, было использовать улыбку, чтобы скрыть злобу. Он не хотел исследовать, что стояло за её улыбкой.
    Однако девушка в зеленом быстро догнала его и, улыбнувшись, спросила: 
    — Сударь, не подскажете, как пройти в страну Бофу?

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама