— Мэри-Роз Бриллиант! Как ты посмела напасть на мисс Фейкар! Сначала ты несправедливо её задираешь, а теперь это. Кто же женится на такой гнилой женщине, как ты? Я расторгаю помолвку! — закричал Его Королевское Высочество.
Вот она, студенческая столовая Королевской академии. Несмотря на то что она предназначена для студентов, она была такой же роскошной и просторной, как величественный зал любого замка, с расставленными по периметру столами на десять человек. Кроме того, здесь часто собирались на чай посреди дня.
Я, дочь виконта, провожу больше времени в нашем удаленном владении, чем вне его. Я получила приглашение на чай с несколькими другими дамами, находящимися в похожем положении. Я пришла с мыслью, что это будет мирное и радостное мероприятие — ну, явно было очевидно, что я ошиблась.
Его Королевское Высочество вместе со своими прихлебателями ввалились вместе с дочерью одного печально известного барона из рода Фейкар, нарушив спокойствие нашей иначе умиротворённой группы, возглавляемой самой леди Мэри-Роз Бриллиант.
— Подумать только, кто мог обидеть мисс Фейкар, когда она такая милая и добрая... Как это не подобает леди! — сказал лорд Лайер, старший сын маркизского дома.
За ним вступил в разговор лорд Фулл, старший сын графского дома:
— В точку, мой друг! Смотри! Видишь, как её извращённая душа отражается в её вульгарном лице!
— Даже если она и дочь герцогского дома Бриллиант, её злобный нрав, ну... трудно на это смотреть, — продолжил Томас Банити, сын наставника Его Королевского Высочества.
— Каждая капля крови Бриллиант в моём теле вызывает у меня тошноту из-за неё! — страстно воскликнул лорд Энсолант, потомок ветви семьи Бриллиант, после чего хор второстепенных персонажей затих, и наконец наступил мир.
Самой горячей темой среди студентов академии были именно эти четверо, Его Королевское Высочество и его игривые выходки с дочерью барона в попытке завоевать её расположение.
Однако стоит отметить, что если произнести вслух титулы этих трёх дворян и фамилию простолюдина, то можно обнаружить интересные результаты, которые весьма точно описывают их характеры.
…Хотя, возможно, это было не к месту.
В поисках того, кто смог бы остановить эту глупость, прежде чем она усугубится, я обнаружила, что присматривающий учитель — тот, кто отвечал за столовую после окончания занятий — улыбался и кивал в такт этой чепухе. Это могло быть очевидным, но да, мистер Балднис был еще одним из прихлебателей Его Высочества. Его отношение к ученикам варьировалось от «как к буквальному мусору» до «как к самому Богу», и это соотношение точно совпадало с титулом отца ученика. Его никто, кто был менее знатен, чем граф, не любил, даже несмотря на его стильную прическу — хотя, казалось, он недавно её изменил — и хорошую внешность.
Интересно, что мистер Балднис с удовольствием клеветал на леди Мэри-Роз, несмотря на то, что она была дочерью герцога. Но что такое дочь герцога по сравнению с сыном короля?
— Вы распускаете гадкие слухи о том, что мисс Фейкар крадет и ломает ваши вещи. Вы заставляете других девушек избегать её, и только вчера вы толкнули её с лестницы в задней части школы! Я всё это слышал от мисс Фейкар! — сказал Его Королевское Высочество. И, увидев, что леди Мэри-Роз замолчала, прикрыв рот веером, он стал настаивать:
— Вижу, вам нечего сказать в свою защиту.
0 Комментарии