Реклама

Данное обещание — Глава 116. Не в силах думать, невозможно забыть. Часть 3


    Старец дрожащей рукой остановил игру, и звуки лютни внезапно замерли. Среди присутствующих, большинство которых были жителями Сюань Юаня, многие слышали об этом сражении. Они опустили головы в молчаливой тоске.
    В тишине раздался его голос:
    — Одна битва! Всего лишь одна битва! Двенадцать тысяч убитых! Девять тысяч из них — мирные жители! С тех пор имя Чи Ю стало кошмаром для народа Сюань Юаня!
    В трактире никто не стал дальше говорить. Только молодой человек из Гаосина все еще думал о желании Чи Ю убить Чжу Жуна, он спросил: 
    — Дедушка, это из-за того, что Чи Ю защищал нас, простых людей, а Чжу Жун защищал тех вельмож, поэтому он и хотел убить Чжу Жуна?
    Старец на мгновение задумался. Молодой человек окликнул его: 
    — Дедушка?
    — Ах! — Старец вздрогнул. Собравшись с мыслями, он медленно произнес: 
    — Может быть, это и есть самая главная причина. Чжу Жун и Чи Ю представляют интересы разных слоев общества, между ними вода и огонь. Говорят, что секретная история лишь подлила масла в огонь.
    — Какая секретная история? — тревожно спросил молодой человек.
    Старец приложил палец к губам. Он сказал тихо, но так, чтобы слышали все: 
    — Ходят слухи, что Чжу Жун убил великую принцессу-консоршу Гаосина. Чи Ю мстил за нее.
    Мальчик разочарованно крикнул: 
    — Дедушка, ты обманул!
    Зал наполнился громким смехом посетителей, который рассеял угнетающую атмосферу, принесённую Чи Ю.
    Старик улыбнулся, поклонился собравшимся гостям и попрощался: 
    — Это всего лишь история в качестве развлечения за чашей вина. 
    Взвалив на плечо свой инструмент, он, покачивая головой, напевал, удаляясь: 
Когда реальность кажется ложью, ложь становится реальностью.
Когда ложь кажется реальностью, реальность становится ложью.
Реальность и ложь — лишь отражения друг друга
Вся ложь и реальность — пустота...

    Он вышел из таверны и мимоходом оглянулся. Тут старик увидел мужчину в красной одежде у окна, что потрясло его до глубины души. Несколько сотен лет назад, у подножия горы Бофу, этот мужчина выглядел точно так же, и спустя столетия ничего не изменилось. Тогда старик, полагаясь на своё умение, угадал, что женщина в зелёном прибыла от богов. Он подстрекнул её, чтобы она потушила огонь, но не увидел ни малейшего признака магической силы в мужчине, что свидетельствовало о его непостижимой мощи.
    Старик с бородой в виде козлиной бородки развернулся и вошёл обратно в таверну. Он подошёл к мужчине в красном и с почтением поклонился: 
    — Не думал, что встречу знакомое лицо здесь. Как поживает мисс Силин?
    Мужчина в красном не ответил, но его винный кубок дрогнул. Старик снова улыбнулся и поинтересовался: 
    — В молодости мои глаза были не такими острыми. Могу ли я узнать имя господина?
    Мужчина в красном повернулся и тихо произнёс два слова: 
    — Чи Ю.
    Старик с козлиной бородкой пошатнулся и упал на землю, побледнев от ужаса. Он ошеломлённо замер и забыл поднять свою лютню. Затем он попытался спастись бегством. Гости таверны расхохотались: 
    — Старик упился после пары кубков!
    Смех и веселье заполнили зал, но один человек сидел в стороне.
    Чи Ю держал наполовину пустой кубок и смотрел на запад. Закат окрасил небо в слои красного, оранжевого, индиго и фиолетового. Сияние было ярким и величественным, но в его глазах отражались лишь снег на тысяче гор и холодные облака на тысячи миль.
    Он опустошил кубок одним глотком и направился к уединённому месту, где он вызвал Сяояо и полетел к Цзюли.
    Сегодня был день памяти А-Хэн, и каждый год в этот день он приходил в Юйюань, чтобы почтить её память, а затем проводил ночь в Цзюли.
    Сяояо увеличил скорость, и всего за несколько минут они добрались до Цзюли.
    Чи Ю вошёл в бамбуковую хижину, скрытую среди цветущих персиков, и тихо сел. Звуки бамбука наполняли воздух. В его левой руке красовался Цветок Молодости, а в правой — большая бамбуковая трубка с вином, из которой он пил, любуясь пышным цветением персиков на склонах гор.
    В горах апреля персики цвели так ярко, словно облака, плывущие на встречу радуге. Великолепие красок завораживало, но под деревьями уже не было той, кто обещала прийти.
    В  полубодрствующем состоянии Чи Ю, шатаясь, достал из-под пола древний лук Паньгу, которого он украл много веков назад из подземного дворца горы Юйшань. Собрав всю свою силу, он наполнил лук энергией и выпустил стрелу в западном направлении, но всё оказалось безрезультатным.
    Двести лет тянулись его попытки, и этот лук, который должен был соединить его с возлюбленной независимо от того, где она находилась, ни разу не сработал.
    Чи Ю не сдавался. Он продолжал натягивать тетиву, но лук не реагировал. С каждым разом он отдавал все силы, и, несмотря на его божественную мощь, он наконец истощился и бессильно упал на землю.
    Чи Ю поднял свою бамбуковую трубку и выпил очень много вина.
    Издалека донеслась песня горцев: 
Прощай, братец, у самого окна, 
Открыв окно, взгляни в чистое небо. 
В небе светит круглая луна, 
А на земле почему все так же кругло? 
Не обманывай, братец, совесть свою, 
Ветер подует в первую стражу, утихнет во вторую, 
Дождь пойдёт в час Тигра, а к часу Кролика прояснится, 
Лицо повернёшь — и не узнаешь человека!

    Бамбуковая трубка выпала из рук Чи Ю. Он невольно прислушался, но песня стихла.
    — А-Хэн!
    «А-Хэн, это ты упрекаешь меня?» 
    Он спрыгнул с бамбуковой площадки и, шатаясь, пошёл в глубь горного ущелья, наступая на лунный свет.
    Чем дальше он шёл в горы, тем больше встречал персиковых деревьев, а цветы, словно дождь, падали на его плечи и лицо. Они не намочили его одежду, но смочили душу.
    — А-Хэн, А-Хэн, где ты?
    Чи Ю продолжал звать, но сколько бы он ни звал, под персиковыми деревьями никого не было.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама