Реклама

Три жизни испытаний: Когда музыка ветра заставляет плакать — 4/4


Возможно, он крепко обнимет меня.

Возможно, он нежно щипнет меня за нос, а затем спросит, скучала ли я по нему.

Возможно…

Я думала в блаженстве, и продолжала думать и думать.

Так вот, в тот день, когда весь город встречал возвращающихся мужчин, у входа почти в каждый дом сидели либо сияющие жены, либо пожилые люди, либо дети, все с широкими улыбками.

Наверное, это были люди, которые получили письма, правда?

Или, возможно, это были жёны, знающие, что их мужья возвращаются?

Как хорошо.

Многие мужья возвращаются.

Как хорошо, как хорошо.

Я тихо сидела у своей двери. Я сидела там очень, очень долго.

Пока не вернулись мужчины почти из каждого дома, и везде раздавался шум лопающихся петард. Пока солнце не скрылось за горами.

Ночью выглянула луна.

Бледный лунный свет падал на меня, осенний ветерок усилился, кленовые листья мягко опускались на землю.

Ах.

Снова осень.

Фэн И, как ты мог заставить меня ждать так долго?

 Цзин-эр, что ты здесь сидишь? — вдруг заговорила Синь-эр. Её лицо светилось счастьем и радостью. Только что я собственными глазами увидела, как её муж вернулся домой.

Я действительно завидовала.

Подумав об этом, я слабо улыбнулась: — Я жду Фэн И. Боюсь, что он не сможет войти, если дверь будет заперта.

Когда я закончила говорить, выражение моего лица померкло, на нем проступили следы горя. Когда слёзы наполнили мои глаза, я медленно закрыла их.

Действительно, что будет, то и будет.

Только услышала, как она сказала: —  Цзин-эр, у тебя лихорадка? Фэн И уже пал на поле боя. Он уже отправил свои последние пожелания, сколько бы ты ни ждала, он не вернётся.

В тот момент слёзы хлынули из моих глаз, как дождь.

Как будто все мои надежды были разрушены, как будто я очнулась от прекрасного сна, а за ним последовала жестокая, суровая реальность!

Я нежно погладила свой округлившийся живот, но снова улыбнулась сквозь слёзы.

— Я обманывала саму себя.

На самом деле.

Я уже знала.

Конечно, я знала.

Зачем тебе нужно было напоминать мне об этом?

Зачем тебе понадобилось лопнуть мой пузырь мечтаний?

Как я могла не знать?

Письмо, которое я получила в тот день. Мне достаточно только подумать о нём, и слова всплывают в моём сознании, как будто они врезаны в саму мою сущность.

Первое предложение было: “Мы победили”.

Но следующее предложение было…

 Цзин-эр, боюсь, что я не смогу вернуться, чтобы увидеть тебя… и нашего ребёнка.

Плотину прорвало, и слёзы вновь затопили мое лицо.

Фэн И, ты однажды сказал…

Что у каждого будет идеальный дом однажды.

Это стало реальностью.

Сейчас простые люди живут в мире.

Их семьи счастливы и блаженствуют.

Но что насчёт меня…

У меня больше нет семьи.

Нет.

Я всё ещё жду твоего возвращения домой.

Как же обидно клёнам, как ты мог забыть вернуться домой?


[Примечание переводчика: Имя Фэн И (枫亦) содержит слово клён. Оно также звучит как «фэн е», что означает кленовые листья. Последняя фраза Цзин-эр обращена к мужу, используя кленовые листья, как метафору для него].


꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама