Реклама

Инсинь ― 1/7

 

В тот день, после наступления Цзинчжэ*, стояла теплая и солнечная погода. Ночные весенние грозы унесли последние зимние холода. Во дворе, где плавали опавшие цветы, Инсинь, как обычно, подметала. Когда он вернулся, его одежда была промокшей от ночного дождя, а с волос на лицо стекала вода. Инсинь подняла голову и увидела его.

Она поджала губы, голос у неё был тихим, а брови опущены. Она казалась немного обиженной: — Я томила вино всю ночь и так и не дождалась, когда ты придешь и выпьешь его.

Верно. Накануне они договорились встретиться в день Цзинчжэ, чтобы вместе дома выпить теплого вина и спокойно послушать весенний гром и дождь.

Но этот день прошел, и в следующем году его уже не будет.

— Где ты был прошлой ночью? — она посмотрела на него, будто у нее болело сердце, — Даже не укрылся от дождя. Я принесу тебе полотенце для лица, поторопись и вытри его. — Она поставила веник, развернулась и собралась войти в дом.

— Инсинь, — он окликнул ее. Когда Инсинь повернула голову, меч на его поясе уже был извлечен из ножен, и его конец уперся ей в спину. На лезвии меча все еще были следы ночного дождя, проникшего в ножны, отражая свет утреннего солнца и мерцая леденящим блеском.

— Я вернулся, чтобы убить тебя, — сказал он спокойным и равнодушным тоном. Инсинь немного напряглась, а спустя мгновение медленно обернулась к нему.

Выражение ее лица было гораздо спокойнее, чем он себе представлял.

Казалось, Инсинь всегда была такой. Когда он говорил ей страшные вещи, от которых другие бы ужаснулись, она все равно принимала их спокойно. Однако, хотя он считал эти вещи обыденными, не более того, у нее часто краснели глаза.

Он никогда не мог понять ее.

— Обязательно... сегодня?

Ее вопросы всегда были такими необычными.

Ей было все равно, что он хотел убить ее, вместо этого ее волновало время убийства.

— Мм. — Он не имел привычки слишком много спрашивать. — Это должно произойти сегодня.

— Почему?

— Вчера я понял, что ты влюбилась в меня. А моя миссия заключается в том, что после того как ты влюбишься в меня, я должен убить тебя.

Инсинь засмеялась. — Тогда с того дня, как ты встретил меня впервые, ты мог убить меня. — После этих слов она на мгновение замолчала. — Можешь... сделать это на день позже? Сегодня я… еще не хочу…

— Мою миссию нельзя откладывать.

Как только эти слова были произнесены, он без малейшего колебания направил свой меч вперед, лезвие пронзило ее сердце.

Инсинь посмотрела на меч в своей груди и подняла голову, чтобы посмотреть на него. На ее лице не было выражения глубокой скорби, даже страдания было немного. Ее тело просто медленно теряло силы, и она рухнула на грязную после ночного дождя землю.

На самом деле Ючэн не хотел ловить ее. Он просто хотел вырезать ее сердце, поэтому ему пришлось держать ее на руках, чтобы ему было проще это сделать.

Прежде чем вырезать сердце Инсинь, Ючэн видел, как она все время смотрит на него, в ее взгляде были эмоции, которые он не мог понять.



*Прим. перев.: Цзинчжэ — Пробуждение насекомых, что символизирует окончание зимы и начало весны и жизненной силы.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама