— Так неудобно идти, — попыталась возразить Шэнь Ли.
Прежде чем Синчжи успел ответить, перед ними внезапно появился порыв ветра, и в роскошном красном платье предстала Госпожа Цзинь. Она увидела, как Шэнь Ли и Синчжи обнимаются, и, прикинувшись смущённой, прикрыла лицо рукой со словами:
— Ах, ах, вот уж не ожидала, что приедет сестра и заставит меня завидовать.
Шэнь Ли легонько оттолкнула мужчину. Он вздохнул и, с неохотой отпустив её, сказал:
— Теперь в шубе совсем не тепло.
Увидев, как Синчжи, с серьезным видом капризничает, Шэнь Ли прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Госпожа Цзинь засмеялась, прикрывая рот рукой:
— Простите меня, Небесный Господин, что заставила вас мерзнуть. Я просто очень соскучилась по сестре за все эти годы.
Она спустилась по ступенькам и, взяв Шэнь Ли за руку, начала говорить:
— Рада видеть тебя, сестра. Ты жила среди людей, как ты?
Госпожа Цзинь болтала без умолку, но Шэнь Ли заметила, что её аура была слабой. Она схватила её за запястье, чтобы проверить пульс.
Живя среди людей, Шэнь Ли немного изучила медицину, чтобы заботиться о здоровье Синчжи. Пока воительница проверяла пульс, она нахмурилась, а затем спросила:
— Почему твоя энергия такая слабая?
Госпожа Цзинь улыбнулась, мягко высвобождая руку.
— Просто я была очень занята. Это не серьезно.
Не давая Шэнь Ли сказать ни слова, она посмотрела на Синчжи:
— Небесный Господин выглядит слабее, чем раньше. Не будем задерживаться на морозе, я отведу вас в дом.
Место Госпожи Цзинь было таким же, как и раньше: дверь открывалась только в определенное время, чтобы впустить людей для торговли. С помощью заклинания она перенесла Шэнь Ли и Синчжи в зал, сверкающий золотом. Интерьер был еще роскошнее, чем прежде, а слуг в углах было больше.
В зале шла торговля, и появление хозяйки прервало процесс. Госпожа Цзинь, увидев, что все на них смотрят, улыбнулась и произнесла:
— Я выхожу замуж, не пугайте моего жениха своими взглядами.
Атмосфера в зале сразу стала оживленной. Кто-то пошутил:
— Госпожа Цзинь, вы действительно выходите замуж? Я прихожу сюда каждый день, но не видел вашего жениха. Неужели он не интересуется вами?
— Конечно, я его прячу. Как я могу позволить вам его увидеть? — Она холодно взглянула на того, кто это сказал. — Сегодня у меня важные гости. Заканчивайте торговлю и уходите.
Человек замолчал, поняв, что сказал что-то не то. Он хотел извиниться, но, увидев выражение лица хозяйки, быстро собрал свои вещи и убежал. В зале поднялся шум, но вскоре все разошлись. Шэнь Ли, заметив выражение лица Госпожи Цзинь, спросила:
— Ты забрала его силой?
Демоница холодно взглянула на неё, а затем вздохнула, сказав:
— Это было скорее угрозой и соблазном. Он и его люди были ранены, и я пообещала вылечить их, если он женится на мне. Это не совсем похищение. И я думаю, что он тоже любит меня.
Шэнь Ли знала, что мужчина, о котором они говорили, был упрямым и гордым. Если он согласился на этот брак, то это было результатом долгих лет преследования и давления. Она собиралась сказать что-то, но Синчжи перебил её:
— Всё правильно. Он должен любить тебя, иначе не согласился бы. Заверши это, чтобы избежать дальнейших страданий.
Госпожа Цзинь, услышав это, была в восторге. Она выбрала шубу из лисьего меха и вручила её Синчжи:
— Ты прав, Небесный Господин. Эта шуба из лисьего меха лучше твоих накидок.
Синчжи принял подарок, и Госпожа Цзинь продолжила:
— Я подготовила для вас комнату. Отдохните, а я скоро приду и расскажу всё.
Когда они вышли из зала, Шэнь Ли спросила Синчжи:
— Как ты узнал, что он любит её?
— Я не знал, — ответил он. — Но пусть лучше она мучает его, чем тебя. — Он улыбнулся: — Ты моя.
— Эгоист и наглец.
Госпожа Цзинь, закончив распределять дела среди слуг, вышла из зала, когда к ней подошла взволнованная служанка и сказала:
— Госпожа, господин Му снова начал кашлять.
Сердце демоницы сжалось. Она поспешила к нему. Войдя в его комнату, она увидела, что Му Цзы Чунь снова кашляет кровью. Не говоря ни слова, она схватила его за руку и передала ему свою энергию, пока он не успокоился.
— У тебя всё в порядке?
Услышав его хриплый голос, она улыбнулась и сказала:
— Ты волнуешься обо мне? Это делает меня счастливой.
Му Цзы Чунь на мгновение задержал взгляд на её лице, а затем отвернулся и произнёс:
— Не льсти себе. Ты говорила, что вылечишь моих людей, и они будут в порядке. Но они тоже болеют?
Му Цзы Чунь холодно посмотрел на неё.
— Я не лгу, — ответила Госпожа Цзинь. — Твои люди выздоровели. Твои раны и их раны разные.
Его взгляд оставался холодным и недоверчивым.
Она улыбнулась.
— Если ты не веришь мне, то это твоя проблема, — она повернулась к выходу, — Воздух полезен для твоего здоровья. Выйди на улицу, когда отдохнешь.
Му Цзы Чунь следил за ней взглядом, но не сказал ни слова.
Когда дверь закрылась, хозяйка ослабела и оперлась на косяк.
— Госпожа? — служанка, увидев её состояние, подошла ближе.
— Всё в порядке, — ответила Госпожа Цзинь, собрав силы и покинув комнату.
0 Комментарии