Реклама

Уныние весенних цветов ― Глава 10


Цин Янь был близок к Мужун Цзин Хэ, и его знали все в резиденции. Когда он пришёл в Шуанлинь, это вызвало переполох. Все гадали, зачем он пришёл.

Мэй Линь сидела в своей комнате, увлечённая чтением старой медицинской книги. Она не могла покинуть резиденцию и не имела средств для лечения яда, поэтому пыталась найти решение сама. Она знала, что это практически невозможно для человека без медицинских знаний, но решила попробовать.

Цин Янь кашлянул у двери, привлекая её внимание. Мэй Линь подняла глаза, заметила его и слегка нахмурилась. Затем она встала и поклонилась.

— Здравствуйте, господин, — сказала она, не испытывая радости от его появления, хотя он ей и нравился за его прямоту.

Цин Янь медленно осмотрел её комнату и книгу, которую она держала.

— Собирайся, пойдёшь со мной, — сказал он.

Мэй Линь удивилась, но, заметив его нежелание объяснять, ничего не спросила. Она собрала пару сменных комплектов одежды и книгу. Девушка бросила прощальный взгляд на персиковую ветку за окном и вышла.

— Господин Цин Янь, куда вы ведёте Мэй Линь? — спросила Цзянту, стоя рядом с Лянсю, увидев, что Мэй Линь несёт узел.

Цин Янь высоко поднял подбородок и даже не взглянул на них.

— Вас не учили, что не следует задавать лишние вопросы? — холодно сказал он, уже выходя из ворот.

Девушки молча смотрели на Мэй Линь, которая покачала головой, показывая, что сама не знает. Цин Янь подгонял её, и она поспешила за ним.

По пути он наконец заговорил.

— Что бы ни случилось, не забывай о своём положении слуги.

Мэй Линь сразу поняла, что он хотел её предостеречь, и с уважением поблагодарила его, чувствуя к нему ещё большую признательность.

Цин Янь, будучи близким к Мужун Цзин Хэ, не был добродушным человеком. Он не считал нужным помогать низкоранговым служанкам, но в Мэй Линь он не чувствовал презрения, скрытого за уважением, как у других. Это и заставило его дать ей совет.

Цин Янь привёл её на третий этаж северного здания павильона Дань Юэ. Он доложил о прибытии девушки и ушёл по своим делам. Мэй Линь вошла внутрь одна.

Снаружи павильон Дань Юэ выглядел, как простое трёхэтажное деревянное здание. Внутри оказалось, что он состоит из четырёх соединённых между собой строений, образующих небольшой внутренний дворик. Только северное здание было трёхэтажным, остальные — двухэтажные. Второй этаж южного здания был покрыт красным ковром с золотыми кистями. Он был превращён в театральную сцену. Остальные три стороны явно использовались для зрителей.

На сцене в южном здании шла некая пьеса. Актёр в зелёном костюме размахивал длинными рукавами и пел протяжные ноты, убаюкивая слушателей под осенним солнцем.

Третий этаж северного здания представлял собой единое большое помещение с толстым ярким ковром, без мебели. Пол был разделён тонкими зелёными занавесями, создающими атмосферу уединённости. На полу лежали мягкие подушки. Вазы с осенними хризантемами виднелись сквозь занавеси, а аромат курений заполнял воздух.

Мужун Цзин Хэ сидел на мягкой подушке, опершись одной рукой на резную деревянную поручень и держа в другой руке бокал вина. Его взгляд был устремлён на бирюзовое озеро за крышей южного здания. Лёгкие волны и зеленые горы, ясное голубое небо — всё это заставляло его прищуриться от удовольствия. Теплые солнечные лучи придавали его лицу более здоровый вид. Рядом с ним сидела А-Дай, держа на руках огненно-красную ласку. На расстоянии стояла Ло Мэй в мужском наряде с веером в руке. Она опиралась на поручень.

Мэй Линь замялась, а затем сняла обувь и ступила на ковёр. Подол её юбки скрывал простые белые носки.

— Приветствую вас, Ваше Высочество, — сказала она издалека, делая поклон и не приближаясь.

Её слова привлекли внимание всех троих. Ло Мэй слегка ударила закрытым веером по перилам, её глаза засияли интересом. Мужун Цзин Хэ уловил это движение и с загадочной улыбкой повернулся к Мэй Линь.

— Подойди сюда, — приказал он.

Девушка неохотно подчинилась. Она опасалась и А-Дай, и Ло Мэй, особенно помня прошлые события. Но она не могла ослушаться приказа короля Цзин Бэя.

Подавив чувство беспомощности, она опустила голову и медленно подошла. На её лице сияла мягкая улыбка.

Мужун Цзин Хэ внимательно изучил её, но не смог вспомнить. Тогда он посмотрел на Ло Мэй и сказал:

— Вот она. Делай с ней, что хочешь.

Мэй Линь удивлённо взглянула на Ло Мэй, размышляя о том, зачем той понадобилась она.

Ло Мэй прищурилась и резко ударила веером по шее Мэй Линь. Удар был быстрым и неожиданным, и если бы у Мэй Линь остались её боевые навыки, она бы увернулась. Но сейчас она просто стояла и не осознавала опасности.

Мэй Линь поняла, что её рефлексы стали слишком медленными. Она решила притвориться, что ничего не заметила, хотя была обеспокоена о том, не заподозрили ли её в чём-то.

Ло Мэй, открыв веер, повернулась и направилась к выходу.

— Я забираю её, — сказала она Мужун Цзину Хэ, не удостоив его взглядом.

Мэй Линь замерла, не зная, следовать ли за ней или нет. Она не понимала, что происходит.

— Чего стоишь? Иди за мной! — раздражённо крикнула Ло Мэй, заметив её замешательство.

Мэй Линь почувствовала, как по спине потёк холодный пот. Она искала поддержки в глазах Мужун Цзина Хэ.

На этот раз Мужун Цзин Хэ не погрузился в свои мысли. Уловив её взгляд, он улыбнулся, вдруг схватил её за лодыжку и притянул к себе. Мэй Линь пошатнулась, но он поддержал её.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама