Реклама

Уныние весенних цветов ― Глава 16


Лицо истощённого юноши, лежащего рядом с Мужун Цзин Хэ, было грязным и измождённым от долгого бегства. Ему не было больше пятнадцати лет, что легко угадывалось по его юношеским чертам.

«Если он смог выжить вчера, то сможет и дальше...» — подумала Мэй Линь.

Шелест листьев донёсся до её ушей, прервав её мысли. Из-под кустарника у входа в пещеру высунулась чёрно-коричневая голова змеи. Она покачала головой и, извиваясь, поползла внутрь пещеры, обнажая тело толщиной с детское запястье.

Мэй Линь спокойно наблюдала за змеёй, её горло непроизвольно сглотнуло. Когда змея приблизилась и поползла по её ноге, она неожиданно схватила её одной рукой за шею, а другой — за тело, и, игнорируя её сопротивление, укусила змею в самое уязвимое место.

Она крепче сжала зубы, пока не пробила холодную кожу, и тёплая кровь заполнила её рот. Постепенно змея перестала извиваться и обвисла.

Мэй Линь отбросила мёртвую змею, обессиленно откинулась на стену и закрыла глаза. Она тяжело дышала, рана на её плече вновь начала кровоточить.

Выпив кровь змеи, она почувствовала, как к ней возвращаются силы, а тело согревается. Открыв глаза, она увидела испуганные, но чистые глаза юноши.

Он проснулся и, видимо, видел, как она убила змею. Возможно, его разбудили звуки борьбы.

Мэй Линь подумала немного, затем подняла змею и бросила её перед юношей, спокойно сказав:

— Ешь.

Юноша от страха отодвинулся ближе к Мужун Цзин Хэ и, заикаясь, спросил:

— Ты... кто ты?

Он не мог представить, что перед ним была женщина, да ещё и такая жестокая.

Мэй Линь опустила глаза, не желая тратить силы на объяснения. Она достала из пояса ещё пару кедровых орехов и бросила их юноше, а сама снова принялась разделывать змею. Она посмотрела на Мужун Цзин Хэ, а затем вытащила из его ножен кинжал, лезвие которого сверкало на свету.

Мэй Линь села обратно и начала обрабатывать змею: сняла кожу, отрезала голову и вычистила внутренности.

— Ты... ты... брат? — юноша всё ещё не мог поверить в происходящее. Он поднял орехи, а затем бросил взгляд на куски змеи, которые Мэй Линь разложила на листьях.

Девушка бросила на него взгляд, но ничего не ответила. Она разложила куски змеи на листьях и, выкопав яму, закопала ненужные части змеи, чтобы не привлекать насекомых.

Хотя приготовленное змеинное мясо могло быть вкусным, сырое оно вызывало отвращение. Юноша колебался, глядя на куски мяса, но всё же взял один и попытался съесть. Однако, едва почувствовав холодное, скользкое мясо во рту, он тут же чс кашлем выплюнул его.

Мэй Линь нахмурилась, увидев, как юношу продолжает тошнить. Она забрала у него куски змеи и отдала ему все кедровые орехи.

— Прости, старшая сестра... — юноша вытер рот, на его красивых глазах блестели слёзы.

— Ничего страшного, — наконец ответила Мэй Линь.

Её голос был всё ещё хриплым, но уже лучше, чем вчера.

Юноша понял, что перед ним та, кто укрыла его прошлой ночью.

Мэй Линь завернула оставшееся змеинное мясо в листья и спрятала его в одежду. Взглянув на всё ещё идущий дождь, а затем на Мужун Цзин Хэ, который не приходил в сознание, она поползла к выходу.

— Сестра, куда ты? — спросил удивлённый юноша, его голос дрожал.

— Спасаюсь. Ты что, собираешься остаться здесь навсегда? — сказала Мэй Линь, не оборачиваясь. Она добавила: — Лучше уходи, иначе могут быть проблемы.

Солдаты, вероятно, уже возвращаются к Му Е Ло Мэй с отчётом. Когда они обнаружат исчезновение Мужун Цзин Хэ, то начнут прочёсывать весь лес и, возможно, заблокируют выходы. Тогда бежать будет невозможно.

— Но... сестра, сестра... — юноша бросил взгляд на Мужун Цзин Хэ, лежащего без сознания. Забыв про кедровые орехи, он ловко, как мышь, схватил Мэй Линь за лодыжку.

— Что ты делаешь? — Мэй Линь обернулась и нахмурилась.

— Сестра, не оставляй меня, — с отчаянием в голосе и слезами на глазах сказал он.

Девушка удивилась. Она не ожидала, что юноша захочет остаться с ней. Обычно после достижения цели спутники расходились, не обременяя друг друга. Для неё вчерашняя ночь была именно такой ситуацией: она помогла ему, он помог ей пережить опасную ночь. Даже если бы он ушёл на рассвете, она бы не стала винить его. Точно так же, когда она решила уйти, она и не думала звать его с собой.

— Ладно, пойдём, — сказала она после короткого размышления, решив, что его ловкость может быть полезна.

Юноша обрадовался, его лицо озарилось счастливой улыбкой.

— Подожди меня, — сказал он и быстро вернулся к своему месту, чтобы собрать кедровые орехи.

Мэй Линь отвела взгляд, проползла к выходу и села под деревом. Она не обратила внимания на Мужун Цзин Хэ, который всё ещё был без сознания. Если раньше её сердце и дрогнуло от его непонятной привязанности, то теперь это чувство исчезло. Он не сделал для неё ничего хорошего, и она не чувствовала перед ним никаких обязательств.

Дождь усилился. Капли проникали сквозь густые листья и иногда попадали на неё, но это не влияло на её хорошее настроение после еды. Она протянула руку, чтобы поймать дождевые капли, и медленно смыла с неё кровь. Затем она посмотрела на лес, окутанный дождевым туманом, обдумывая пути к спасению.

— Сестра, мы можем идти, — послышался снизу голос юноши, в котором чувствовалась усталость.

Мэй Линь опустила взгляд и тут же посуровела.

Юноша стоял внизу, неся на спине Мужун Цзин Хэ, который был намного выше и тяжелее него. Его лицо было красным, но глаза светились непонятной радостью.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама