Реклама

Уныние весенних цветов ― Глава 17


Юноша, чьим именем был Юэ Цинь, было пятнадцать лет. Битва на реке Цюцзян была его первым боевым опытом, и он был захвачен в плен.

Наньюэ — маленькое вассальное государство на юго-западе Империи Янь, известное своими шаманскими практиками. Земли этой страны были бедными. Они покрыты лесами и болотами, с изобилием ядовитых существ. В лучшие времена их народ едва обеспечивал себя продовольствием, о процветании и речи не шло. Захват этой территории не принёс бы Империи Янь значительных выгод, и поэтому на протяжении многих лет они жили в мире. Однако, на их поколение выпало рождение «святого сына», обладающего невероятной красотой и способностью управлять змеями и дикими зверями, а также вызывать дождь и ветер. Император Янь пожелал пригласить его ко двору, но встретил отказ. В гневе он приказал уничтожить миллионы жизней и залить земли кровью. С тех пор в Наньюэ не было покоя.

— Он третий принц Империи Янь, — сказала Мэй Линь, указывая на Мужун Цзин Хэ, лежащего на спине у Юэ Циня. Увидев длинные следы, оставленные ими на земле, она почувствовала раздражение.

— Да? — Юэ Цинь не проявил ни удивления, ни ненависти. Он, тяжело дыша, упорно двигался вперёд. Юноша стиснул зубы, и пот катился ему в глаза.

Мэй Линь не могла этого вынести, ей хотелось бросить обоих и уйти одной. Её не понимала, почему этот мальчик так упорно спасает сына врага, который разрушил его дом, но вид его страдальческих глаз не позволил ей оставить его.

— Хватит. Положи его, — наконец не выдержала она.

— Сестра... — Юэ Цинь хотел было снова взглянуть на неё с мольбой, но Мэй Линь быстро протянула руку, чтобы прервать их зрительный контакт.

— Не болтай, поторопись. Не хочу из-за тебя попасть в беду, — её голос был строгим и нетерпеливым.

Она ясно дала понять, что уйдёт, если он не подчинится.

Юэ Цинь проглотил слова, которые хотел сказать, и медленно положил Мужун Цзин Хэ на сухую подстилку из опавших листьев. Они находились в краснокедровом лесу, деревья которого тянулись к небу, создавая густую крону. Под деревьями росли старые лианы, мох и папоротники, а фазаны скрывались в подлеске. Из-за густой кроны дождь не достигал земли и создавал лишь лёгкую сырость.

— Пойди найди что-нибудь поесть, — сказала Мэй Линь, приступив к осмотру Мужун Цзин Хэ. Независимо от его ран, он должен был прийти в себя после всех этих потрясений, но по-прежнему не подавал признаков жизни.

Юэ Цинь, уже ослабевший от голода, успокоился, когда увидел, что она не собиралась бросать Мужун Цзин Хэ. Он начал искать еду поблизости. В лесу росли дикие грибы, на лианах висели дикие виноград и барбарис, а на земле валялись кедровые орехи. Всё это было куда вкуснее сырой змеи.

Кроме небольших царапин, на теле Мужун Цзин Хэ не было серьёзных повреждений, но его лицо выглядело ужасно. Мэй Линь почувствовала странное беспокойство и проверила его пульс.

— Ты спас его, но однажды он может уничтожить твой дом, — сказала она Юэ Циню, который собирал виноград.

Юноша держал виноград в подоле своей одежды. Он не съел его сразу, хотя был очень голоден. Услышав её слова, он улыбнулся и ответил:

— Сестра, если оставить его, то он умрёт.

Мэй Линь отвернулась, не желая продолжать разговор. Она признала, что слова мальчика тронули её и заставили задуматься о его важном отношении к человеческой жизни. Она могла не соглашаться, но не могла игнорировать это.

Пульс Мужун Цзин Хэ был нерегулярным, но не слабым. Мэй Линь не была лекарем, но поняла, что с его телом что-то не так. Она убрала руку, задумалась, а затем попыталась привести его в чувство, надавив на точку между верхней губой и носом. Кровь выступила, но он не очнулся.

— Большая неприятность, — пробормотала она, поправив его одежду и взяв кинжал, чтобы нарезать лианы.

— Сестра, поешь виноград. Он вкусный, — Юэ Цинь с радостью подошёл с полной одеждой тёмного винограда. — Раньше я часто собирал его, когда жил дома.

Мэй Линь взглянула на его чистые глаза, не запятнанные ужасами войны, и взяла гроздь винограда. Довольный Юэ Цинь сел рядом с ней и начал есть.

— Оставь его здесь, солдаты Империи Янь найдут его. Если мы возьмём его с собой, нас обоих поймают, — сказала она после того, как съела пару гроздей винограда, чтобы убрать привкус крови во рту. Затем Мэй Линь продолжила резать лианы.

— Возможно, он умрёт, прежде чем они его найдут, — серьёзно ответил Юэ Цинь, продолжая есть виноград.

Его слова были правдой. В холодном осеннем лесу человек, оставленный без сознания, не выживет долго. Признав его правоту, Мэй Линь больше не спорила и продолжила свою работу. Она быстро нашла краснокедр толщиной с руку взрослого человека и начала рубить его. Её силы были на исходе, но острый кинжал помог ей быстро свалить дерево.

— Сестра, дай я помогу, — сказал Юэ Цинь, быстро закончив с виноградом и подбежав к ней.

Мэй Линь, чувствуя слабость от своих ран, бросила ему кинжал и велела следовать её инструкциям.

Юэ Цинь, привыкший к тяжёлой работе, ловко обработал дерево и сделал из него простую носилку, используя лианы. Мэй Линь поручила ему сделать четыре деревянных колеса и закрепить их на носилках, чтобы легче было передвигать Мужун Цзин Хэ.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама