Реклама

Уныние весенних цветов ― Глава 6


— Пойди посмотри, — сказал Мужун Цзин Хэ, и её тело мягко опустилось на землю.

От долгого сидения на лошади и усталости после прошлой ночи, как только её ноги коснулись земли, она почувствовала слабость и почти упала, но Мужун Цзин Хэ успел её поддержать. Он держал её, пока она не встала на ноги.

Придя в себя, Мэй Линь пошла к кустам и раздвинула их. Там лежал серый заяц, пронзённый стрелой. Она с трудом наклонилась, подняла его за уши и обернулась к Мужун Цзин Хэ.

Он сидел на лошади. Его силуэт был виден на фоне восходящего солнца, что создавало внушительное впечатление.

«Я думала, что это безобидный человек, но теперь понимаю, что он может быть более опасным, чем любой другой», подумала Мэй Линь.

— О чём ты думаешь? — спросил Мужун Цзин Хэ, видя, что она долго не поднимается.

При его приближении Мэй Линь внезапно почувствовала тревогу и поспешно встала. Она с улыбкой сказала:

— Я думала о том, какой у вас меткий выстрел.

— Если стреляешь, надо попасть с первого раза. Иначе дичь почувствует опасность и уйдёт, — сказал Мужун Цзин Хэ, и в его голосе проскользнула ледяная нотка.

Мэй Линь почувствовала беспокойство, как будто в его словах был скрытый смысл.

Не давая ей времени на раздумья, Мужун Цзин Хэ снова поднял её на лошадь и медленно поехал глубже в лес. Время от времени перед ними пробегали фазаны и олени, но он больше не стрелял, и это вызвало у Мэй Линь недоумение.

— Почему вы не охотитесь? — спросила она. По тому, как вчера раздавали женщин за добычу, было ясно, что количество убитой дичи имеет значение.

— А разве это не добыча? — Мужун Цзин Хэ хлопнул по зайцу, который болтался на лошадином крупе.

Мэй Линь не нашла, что ответить. Он продолжил:

— Убивать беззащитных животных неинтересно...

Вдруг перед ними мелькнула красная тень, и Мужун Цзин Хэ сразу выстрелил, но его стрелу сбила летящая с боку стрела.

Перед ними появилась Ло Мэй на своём чёрном коне. Она с вызовом сказала:

— Мужун Цзин Хэ, давай устроим состязание.

Очевидно, они должны были соревноваться за ту красную тень, которая мгновенно исчезла.

Мэй Линь поняла, что, несмотря на внешнее равнодушие, между Ло Мэй и Мужун Цзин Хэ существует какая-то связь. И когда он увидел её, его настроение явно улучшилось.

— Раз Ло Мэй желает состязания, я с удовольствием приму участие, — с улыбкой сказал он, обнимая Мэй Линь за талию и подготавливаясь к гонке, но Ло Мэй остановила его.

— Ты берёшь её с собой... — Она указала на Мэй Линь, — Если я выиграю, это будет нечестно.

Мэй Линь почувствовала тревогу. Она ещё не успела отреагировать, как Мужун Цзин Хэ поставил её на землю.

— Жди меня здесь, — сказал он, глядя ей в глаза с тёплой улыбкой, но его внимание уже было направлено на Ло Мэй. Сказав это, он вскочил на коня и исчез вместе с Ло Мэй в лесу.

Мэй Линь стояла на опушке леса, и внезапный порыв ветра заставил её поёжиться.

Она, недолго думая, нашла место с мягкой травой и присела, прислонившись к ближайшему камню. Несмотря на то, что её оставили одну, возможность отдохнуть оказалась не такой уж плохой.

Мэй Линь понимала, что Мужун Цзин Хэ уже достиг своей цели, когда привёл её сюда. Реакция Ло Мэй, даже если она и не указывала на глубокие чувства, ясно показывала, что её беспокоит внимание, которое Мужун уделял другой женщине. Иначе она не вернулась бы, чтобы под предлогом честного соревнования оставить Мэй Линь одну. В данной ситуации именно Мэй Линь была «объектом, мешающим вниманию».

Сначала она думала, что они скоро вернутся, и не позволила себе крепко уснуть. Однако, когда солнце поднялось высоко, а голод начал мучить её, она поняла, что её, скорее всего, забыли.

Осознав это, Мэй Линь легла в траву и, пользуясь теплом солнца, крепко уснула, не беспокоясь о возможных опасностях.

Она проспала до заката, когда стало прохладно.

Растирая живот, который целый день оставался пустым, Мэй Линь села и посмотрела на голубое небо, пробивающееся сквозь листья, и облака, окрашенные закатным светом. Она глубоко вздохнула.

«Может быть, стоит воспользоваться этим шансом и сбежать, жить как обычный человек?» — подумала она, и её сердце наполнилось мечтами. Однако, вскоре она вспомнила про яд в своём теле, который требовал ежемесячного противоядия. Без него её ждала мучительная смерть. Она была беспомощна и не могла уйти далеко. Даже если Мужун Цзин Хэ и отпустит её, ей придётся умолять его оставить её.

Достав деревянный гребень, она расчесала волосы, заплетённые в узел, затем встала и пошла по следам обратно. Если она не уйдёт сейчас, то скоро станет слишком темно и опасно. Ночью в лесу полно опасностей, и даже опытные охотники с трудом справляются, не говоря уже о ней.

После отдыха её состояние улучшилось, и идти стало легче. Она не боялась заблудиться в лесу — тренировки в тёмной мастерской научили её многому, но голод был её главным врагом.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама