Мужун Цзин Хэ усмехнулся и произнёс:
— Делай что хочешь. Если я не могу справиться с такой мелочью, то действительно, как они говорят, я бесполезный человек.
Он имел в виду семью Вэй Лао-эра, которая в тот день наговорила ему кучу оскорблений.
Услышав слова «бесполезный человек», Мэй Линь нахмурилась. Семья Вэй Лао-эра слишком сильно её унижала. Если бы она не хотела жить здесь спокойно, разве она бы стала так терпеть? Из-за этого и он подвергался оскорблениям.
— Что, не веришь в меня?
Мужун Цзин Хэ не знал, что она винила себя, и подумал, что она действительно считает его бесполезным. Он начал раздражаться.
Мэй Линь покачала головой и, не говоря ни слова, сняла обувь и залезла под одеяло, прижавшись к нему.
Они всегда спали вместе, но вот так, среди бела дня, лежали рядом впервые. Мужун Цзин Хэ был удивлён и одновременно тронут. Он тут же забыл про прежнюю обиду.
— Завтра пойду в горы, — наконец сказала она.
Мэй Линь надеялась на то, что как только все запасы на зиму будут собраны, она сможет целыми днями оставаться дома с ним и делать зимнюю одежду. Она не была мастером в шитье, но могла научиться.
Глядя на его красивое лицо так близко, она в уме планировала их будущую жизнь и невольно начала говорить вслух. Мужун Цзин Хэ редкий раз поддакивал, добавляя время от времени несколько слов. Она радовалась, чувствуя, что такая жизнь, даже просто воображаемая, приносит счастье. Она не могла и предположить, что такая простая жизнь останется для неё лишь мечтой.
На следующий день Мэй Линь снова пошла в горы. Она была не совсем спокойна, поэтому перед этим попросила охотников и дружелюбных соседей присмотреть за ним. Неизвестно, подействовала ли её просьба, или Мужун Цзин Хэ действительно справлялся, но следующие несколько дней были спокойными, пока она снова не потеряла сознание в лесу от боли.
Когда она открыла глаза и увидела темнеющее небо, то поняла, что больше не может жить так беззаботно.
Мужун Цзин Хэ настойчиво хотел остаться в этой захолустной деревне, у него были свои причины. Мэй Линь не стремилась их выяснить, так же как и не рассказывала ему о некоторых своих делах. Однако, с каждым днём ей требовалось всё больше обезболивающего, и она понимала, что её здоровье ухудшается. Сила, которую она пыталась контролировать, становилась всё более непокорной. Она должна была обеспечить его безопасность до того, как потеряет контроль.
Сухость и боль в горле напоминали, будто что-то застряло в нём. Она кашлянула несколько раз, с трудом поднялась и осмотрелась. Вокруг валялись несколько диких кур и кроликов, но не было ничего крупного. Потратив полдня на охоту и пропустив обед, она вспомнила, что Мужун Цзин Хэ зависит от неё в еде, питье и других нуждах, и это её обеспокоило. Не обращая внимания на боль и слабость, она подняла добычу и побежала домой.
Сильная энергия текла по её слабым жилам, словно резала их на кусочки. Капли пота стекали с её лба, замыливая глаза. Она уже не в первый раз вытерла пот рукавом и наконец увидела очертания ограды в сумерках.
Не успев войти во двор, она через забор заметила Мужун Цзин Хэ, сидящего в той же позе, что и утром. Он сидел у окна, опустив голову, и о чём-то думал. Его лицо в сумерках казалось неясным. Мэй Линь почувствовала внезапную жалость и сильное желание найти способ восстановить его сломанные жилы.
Услышав звук открывающихся ворот, он поднял голову и взглянул на неё. Его глаза были глубокими и мрачными, совсем не такими слабыми, как она себе представляла.
— Я вернулась, — сказала Мэй Линь с улыбкой, стараясь казаться беззаботной и скрыть боль.
Однако, её голос был хриплым и неприятным. Из-за боли она решила говорить, как можно меньше.
Мужун Цзин Хэ не ответил. Он отвернулся и снова принял прежнюю позу.
Мэй Линь подумала, что он сердится, но не обратила внимания. Она бросила добычу на землю, помыла руки у колодца и вошла в дом.
Девушка зажгла лампу на столе, обернулась и увидела, что Мужун Цзин Хэ смотрел на неё. Она ожидала, что он что-то спросит, но он молчал. Это её успокоило, но одновременно вызвало лёгкое разочарование.
Она подошла к нему, сунула руку под одеяло, и убедилась в том, что простыни сухие — он не потерял контроль из-за её позднего возвращения.
Мужун Цзин Хэ внимательно следил за каждым её движением, в его чёрных глазах мелькнуло недовольство.
— Я не ел ничего лишнего, я всё ещё могу контролировать это, — холодно сказал он. Её действия напомнили ему о недавнем унижении.
Мэй Линь покраснела, но не ответила. Она лишь смотрела на него с невинным выражением лица. Она понимала, что её поступок был чрезмерным, и не собиралась спорить. Мэй Линь также не хотела извиняться, чтобы не усугублять его чувства, поэтому решила больше не обсуждать это.
Мужун Цзин Хэ, не желая продолжать тему, которая его раздражала и была ему неприятна, просто сказал:
— Хочу пить.
Мэй Линь тут же повернулась, взяла со стола чашку и налила немного прохладного чая, после чего поднесла его к его губам. Мужун Цзин Хэ слегка поморщился, но промолчал.
— Тебе... нужно в уборную? — спросила Мэй Линь, не задумываясь о том, что он мог не одобрить холодный чай, и решив, что ему просто нужно в туалет.
Мужун Цзин Хэ покачал головой и, хотя не хотел говорить, не удержался:
— Сегодня я не пил и не ел, поэтому пока не нужно. — Эти слова прозвучали то ли, как объяснение, то ли, как упрёк, то ли, как утешение. Понять было трудно.
— Я... я сейчас приготовлю еду, — начала было Мэй Линь, пытаясь объяснить своё отсутствие в обед, но, увидев, что он не обращает на это внимания, решила замолчать.
Мужун Цзин Хэ тихо промычал в ответ, попросив её помочь ему лечь на бок. Затем он закрыл глаза, показывая явную усталость.
Мэй Линь заметила это и решила не говорить больше. Она взяла лампу и направилась к выходу. Остановившись у двери, она обернулась, посмотрела на него и ощутила необъяснимую пустоту.
0 Комментарии