Когда первые лучи рассвета коснулись колодца, в сад тихо проник мужчина в чёрной одежде, как тень. Он быстро скользнул в дом и занял позицию в незаметном углу.
— Господин, мисс Мэй Линь не ушла в горы, а отправилась в город Аньян, — мужчина с резкими чертами лица и спокойными глазами докладывал с достоинством.
Лицо Мужун Цзин Хэ резко изменилось. Он попытался приподняться, но слабость заставила его снова упасть.
— Оставайся там! — он резко остановил мужчину, пытавшегося ему помочь. Глубоко дыша, он смотрел на потолок, и в его взгляде было столько гнева, что казалось, он готов пробить его.
— Она просто оставила меня... она действительно ушла... — Его мысли путались в гневе и разочаровании.
— Из столицы пришли новости: старший принц был заключён под стражу за сговор с иностранцами, — продолжил мужчина, когда Мужун Цзин Хэ слегка успокоился и закрыл глаза. — Западная Янь и Наньюэ объявили войну нашему государству и уже захватили пять городов на юго-западной границе, включая Миншоу. В правительстве спорят над тем, кто будет командовать армией.
Мужун Цзин Хэ иронично усмехнулся. Он был готов что-то сказать, но заметил охотника, идущего по дороге, и решительно сказал:
— Возвращаемся в Цзин Бэй.
Мэй Линь потратила три дня, чтобы найти знахаря, о котором ей говорили. Он сидел в саду на качелях и дремал на солнце. Мужчина выглядел старше пятидесяти и действительно был знахарем с коростой на голове.
Увидев его облупленную голову с серыми и белыми корками, некоторые из которых ещё гноились, Мэй Линь засомневалась. Если он мог лечить разорванные жилы, то почему не вылечил свою коросту? Несмотря на это, она всё же постучала и вошла.
Знахарь прищурился, оценивая её, а затем, потеряв интерес, снова закрыл глаза.
Мэй Линь молча оглядела двор, взяла маленькую скамейку и села рядом.
— Уходи, я не лечу умирающих, — лениво сказал знахарь спустя некоторое время.
Мэй Линь склонилась и подняла лежащую рядом палочку. Когда она услышала его слова, дрожь пробежала по её руке, и палочка выпала. Она снова подняла её.
Не услышав её ответа и не заметив, чтобы она ушла, знахарь открыл глаза и сердито взглянул на молчаливую женщину.
Мэй Линь улыбнулась и собиралась что-то сказать. Однако, она замерла, услышав свой хриплый голос, после чего написала на земле несколько слов.
«Я не умираю, разорванные жилы. Прошу вашей помощи».
Глаза знахаря блеснули, и он внезапно схватил её за запястье. Мэй Линь покачала головой, пытаясь объяснить, что больной не она, но он не слушал. Через мгновение он отпустил её руку, понюхал воздух и холодно усмехнулся:
— Значит, ты ешь мандрагору и корень лотоса, как еду.
Мэй Линь почувствовала резкую боль в груди и отдёрнула руку, не желая отвечать. Однако, так как она нуждалась в его помощи, то стерла написанное ногой и написала другое слово:
«Боль».
Знахарь приподнял брови, а затем лениво откинулся назад. Он взял со спинки кресла деревенскую трубку и, не зажигая её, дважды приложил её к губам.
— Использовать это для снятия боли... Хех, тот, кто дал тебе этот рецепт, — явно твой враг. Однако, чтобы придумать, как совместить эти два компонента, требует определённых знаний.
Итак уже бледные губы Мэй Линь побелели ещё больше. В голове всплыли слова старого врача из города Аньян:
— Длительное употребление корня лотоса и мандрагоры может привести к немоте. Будьте осторожны.
Она предполагала, что старый врач мог не знать о таких серьёзных последствиях, но эта мысль наполнила её сердце пустотой. Услышав слова знахаря, она поняла, что сочетание этих лекарств не могло быть случайным.
«Как сильно он должен был её ненавидеть, чтобы так искусно её обманывать?» — этот вопрос мучил её на протяжении всего пути домой, но она так и не нашла ответа. Только горечь и самоирония остались в её душе. Они были вместе всего несколько дней, а она уже надеялась на то, что это продлится всю жизнь. Теперь она понимала, что была наивной.
— Если человек хочет быть глупцом, никто ему не поможет, — эта фраза, сказанная Мужун Цзин Хэ, вдруг всплыла в её памяти.
Она с горькой усмешкой осознала, что даже случайные его слова запомнились ей.
«Прошу вас, доктор, помогите», — решительно написала она на земле, отбросив все сомнения.
Знахарь, несмотря на свой казавшийся безразличным вид, внимательно наблюдал за её реакцией. Зажав трубку в зубах, он сказал:
— Раз ты пришла ко мне, то должна знать мои условия.
Условия? Какие у него могут быть условия? Мэй Линь вспомнила рассказы, услышанные в пути: знахарь, вне зависимости от состояния и существа, всегда готов был помочь. Если у больного не было денег, его устраивала простая еда. Из-за отсутствия строгих принципов и отталкивающей внешности, его врачебное мастерство было известно только в окрестных деревнях. Богатые предпочитали обращаться к более презентабельным лекарям.
«Что бы это ни было, я сделаю всё возможное», — написала она, уверенная, что сможет выполнить любое требование.
Знахарь потянулся, чтобы погладить бороду, но, вспомнив, что недавно сжёг её, потёр щетину на подбородке.
0 Комментарии