Реклама

Уныние весенних цветов ― Глава 88


— Ты… ты стал Императором? — спросила она, когда Цин Янь ушёл. Мэй Линь посмотрела на Мужун Цзин Хэ, который несколько нерешительно всё ещё сидел перед ней.

— Да, — тихо ответил он, беря её ногу и надевая на неё обувь.

Мэй Линь напряглась. Она подумала, что отказать ему было бы неправильно. Однако, видя его обычное выражение лица, будто это не что-то из ряда вон выходящее, она решила пока относиться к нему, как к прежнему капризному принцу из Цзин Бэя. Мэй Линь продолжила:

— Так ты стал Императором. Твои прежние слова всё ещё в силе?

Движения Мужун Цзин Хэ замедлились, словно он вспоминал, что именно говорил. Спустя некоторое время он сказал:

— Письмо о разводе лежит в твоей комнате. Теперь ты больше не имеешь никакого отношения к Цин Яню.

Он сказал это, потому что не мог терпеть её улыбки, когда она видела Цин Яня.

Мэй Линь моргнула. Он ждала, что он продолжит, но он больше ничего не сказал, пока не закончил обувать её и не поднялся.

— И что дальше? Могу ли я уйти отсюда в любое время? — наконец, не выдержала она. Мэй Линь никогда не думала, что он женится на ней, как и не думала, что останется с ним навсегда.

Мужун Цзин Хэ изменился в лице, но не вспылил. Он долго молчал, а затем, повернувшись, сложил руки за спиной и, глядя на небо, небрежно сказал:

— Я не помню, что обещал позволить тебе уйти.

— Но… но ты обещал… обещал… — в панике начала она, резко встав. Однако, её тело ещё не полностью слушалось, и она покачнулась.

Отвернувшийся от неё Мужун Цзин Хэ мгновенно развернулся, словно у него были глаза на спине, и крепко прижал её к себе.

— Не можешь стоять — не стой, зачем такая упёртая. — Хоть это были и упрёки, но в его голосе слышалась нежность, которая на мгновение ошеломила Мэй Линь. Затем она услышала, как он продолжил: — Что я тебе обещал, а?

Мэй Линь пришла в себя, и, вспомнив прошлое, поняла, что ему и ответить-то нечего.

Он действительно ничего ей не обещал.

Мужун Цзин Хэ смотрел на почти растерявшуюся женщину, и в его чёрных глазах мелькнула улыбка. Он крепко обнял её за талию и, опустив голову, уткнулся лицом в её шею. Мужчина тихо пожаловался:

— Ты спала слишком долго.

Так долго, что он уже начал сомневаться, а не придётся ли ему всю жизнь смотреть на её спящее лицо. Он боялся, что, когда она проснётся, он уже будет седым стариком и не сможет больше заботиться о ней.

— Мм? — Мэй Линь неуютно пошевелилась. Его нежность и грусть были для неё непривычными.

— Генерал Му Е Ло Мэй не хотела, чтобы я был Императором, поэтому она ушла в отставку и отправилась странствовать по миру, — продолжил Мужун Цзин Хэ, не позволяя ей двигаться. Как он и ожидал, эта новость заставила её замереть.

На самом деле, когда он начал использовать армию Цзан Дао, чтобы изгнать врагов, Му Е Ло Мэй поняла его амбиции. Будучи верной трону, она не хотела, чтобы его имя было опорочено обвинениями в узурпации, и поэтому в битве с южными варварами Ло Мэй тайно следовала за ним. Она надеялась использовать их ловушки и сделать так, чтобы он погиб на поле боя. Таким образом она сохранит его честь. Однако, после того, как ловушка была разрушена, она передумала и решила спасти его ценой своей жизни. Об этом знали только он и его верные воины. Для остальных же она была героем, пожертвовавшим собой ради него.

С тех пор она, вероятно, понимала, что у них нет будущего вместе. Она всегда была решительной женщиной и не могла смириться с тем, что уступила женщине низкого происхождения. Поэтому она решила убить Мэй Линь, чтобы устранить угрозу и медленно завоевать его сердце снова. В конце концов, они были вместе более десяти лет, и возрождение старых чувств было возможно.

Он понял это в момент, когда узнал о покушении Мэй Линь на Му Е Ло Мэй. Но эта ясность принесла ему ещё больше боли.

Поскольку всё произошло по его вине, а Мэй Линь была жива, он не стал преследовать Му Е Ло Мэй после восшествия на трон. Жениться на ней он не мог, и оставлять её при дворе тоже. К счастью, она была слишком гордой и не захотела оставаться рядом с ним, поэтому ушла. Однако, её родственники остались на службе и преданно служили новому Императору.

— Ты снова обидел кого-то, да? — медленно проговорила Мэй Линь.

Она подумала, что уход Му Е Ло Мэй, возможно, связан с её смертью. Этот человек… Почему он не мог быть добрее к тем, кого любил?

Мужун Цзин Хэ рассмеялся и, легко покусывая её ухо, ответил:

— Кроме тебя, никого не хочется обижать.

От этого нежного прикосновения Мэй Линь вздрогнула. Ей стало ясно, что она не может воспринимать такого своенравного человека в качестве Императора. Сдержав раздражение, она оттолкнула его.

— Ноги затекли, хочу прогуляться, — раздражённо сказала она.

Мужун Цзин Хэ понял, что ей действительно нужно немного движения, поэтому отпустил её, но продолжал поддерживать, боясь, что она упадёт.

Мэй Линь поняла, что не создана для такой заботы, и уже готовилась сделать ему колкое замечание, когда её взгляд упал на ярко-красный мешочек на его поясе.

— Этот мешочек кажется мне знакомым, — она протянула руку, чтобы прикоснуться к нему, и увидела неумело сплетённый узел на нём. Почему у него такой неуклюже сделанный мешочек?

Мужун Цзин Хэ напрягся и отвернулся, чтобы посмотреть на цветы в саду, но не смог скрыть румянец на ушах. Однако, он не убрал её руку и не снял мешочек. Конечно, он не собирался ей говорить, что забрал его, когда приказал Цин Яню написать письмо о разводе.

Мэй Линь подняла голову и хотела спросить, откуда он это взял, но, увидев его все более краснеющее лицо, внезапно прикусила губу и улыбнулась. Она не стала больше отвергать его нежность.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама