Реклама

Любить тебя – это лучшее, что я сделал(а) в жизни – Глава 34. Байвэй. Часть 3

 

Он разместил пост в интернете:

Я в депрессии… Проверял ваши экзаменационные работы…

Друзья, все, кто изучает китайскую медицину, знают растение «байвэй». Но китайские иероглифы такие забавные: кто-то вместо «байвэй» написал «Байвей» (название пива). Один из студентов написал «добавьте Байвей».

Если бы это было «Цзывэй», это ещё можно понять, а если «Хэли» (ещё одно пиво), тоже неплохо. Но «Пей Байвей, выиграй БМВ» — это уже перебор. Похоже, кто-то не видит перспектив в китайской медицине и мечтает выиграть машину.

А вот ещё: «Хуанцин шэнди плюс ганьцзао лечит потливость и ветер». Но кто-то написал «лечит потливость и импотенцию».

Видно, что студентов сильно промыли рекламой. Ребята, такие вещи нельзя писать. Хорошо, что это увидел я, а не строгий профессор.

Некоторые пишут «Биюй» вместо «Бишюэ». Не могу понять, это от того, что в детстве читали Цзин Юна и не могут забыть Юань Чэнчжи, Вэнь Цинцин и Золотого змея?

Ещё более шокирующее: вместо «Пуцзи Сяоду Фан» кто-то написал «XX Ланген XЦяоX». Представляю, как в будущем вы будете выписывать лекарства пациентам и, забыв, что назначить, пишете «XX».

Ошибок в экзаменационных работах бесчисленное множество. Друзья, не торопитесь. У вас есть два часа, аккуратно всё пишите, и не забывайте пользоваться головой.

Есть один рецепт, который все студенты китайской медицины должны знать — «Махуан тан» с гуэйчжи. Но почему многие пишут «Си Син Ганьцзао Мутун»? Разве ваш учитель не объяснял вам, как составляется рецепт?

В общем, проверка экзаменов — это ад. Я устал за два часа, нашёл множество ошибок, и снова кто-то потеряет свои кредиты. Друзья, цените жизнь, избегайте пересдач!

Они оба смеялись, прикрывая рты. Шэнь Сифань указывала на экран, произнося:

— Байвэй и Байвей... Интересно, от чего лечит это пиво?

Хэ Суе серьёзно ответил:

— Добавь байвэй, доучи, содзао, и у тебя будет восемь ингредиентов для лечения. Этот студент, вероятно, думает, что Байвей охлаждает кровь и лечит воспаления!

Шэнь Сифань посмотрела на него с серьёзным выражением лица и сказала:

— Хэ Суе, я впервые вижу, что ты можешь говорить смешные вещи. Ты не из тех, кто скрывает свои чувства?

На её слова Хэ Суе притворился сердитым, схватил книгу и легонько стукнул её по голове:

— Малая, начинаешь наглеть? Захотела наказания?

Шэнь Сифань поспешно увернулась, но неудачно оперлась на ящик стола, и, отступив, прищемила пальцы. Вскрикнув от боли, она не смогла сдержать слёзы, которые сразу же покатились по щекам.

Хэ Суе испугался, поднял её руку и внимательно осмотрел при свете.

— Пальцы не сломаны, просто ушиб. Я принесу мазь. Не двигайся, чтобы не прищемить ещё и ногу.

Шэнь Сифань грустно смотрела на него, пока он мазал её пальцы. Она думала: «Я просто боюсь боли, а ты, Хэ Суе, всегда на меня ругаешься, это так угнетает!»

Она не могла понять его мысли. Когда он увидел, как она прищемила пальцы, его охватила паника. Он начал упрекать себя за то, что не смог предотвратить её боль.

Сейчас, при мягком свете лампы, она, кусая губы и жалуясь на боль, казалась ему невероятно милой и беззащитной. Он почувствовал, как его сердце растаяло. Хотя обычно он был неуклюжим в вопросах чувств, но рядом с Шэнь Сифань он словно прозревал.

Это было для него самым сложным испытанием, труднее, чем проверка экзаменационных работ.

Шэнь Сифань, ничего не подозревая, огляделась по сторонам и спросила:

— Хэ Суе, у тебя есть это «байвэй»?

Он вернулся к реальности и ответил:

— Ты уверена, что говоришь о «байвэй», а не о пиве «Байвей»?

Она ткнула его в лоб пальцем.

— Старик, у тебя совсем нет уважения! Я говорю о «байвэй», таком красивом названии. Интересно, как оно выглядит?

Хэ Суе просветлел:

— Ах, ты хочешь его увидеть. Но предупреждаю, не разочаруйся.

Действительно, «байвэй» оказался не таким красивым. Шэнь Сифань грустно вздохнула:

— Я думала, это будет потрясающий цветок, а это просто сушёные корни!

Хэ Суе указал на образец и объяснил:

— Это корень «байвэй»: короткий, узловатый, извилистый, коричнево-жёлтого цвета. Он хрупкий, легко ломается, корка жёлто-белого цвета. Запах слабый, вкус горький. Он охлаждает кровь, очищает жар, стимулирует мочеиспускание и лечит язвы.

Шэнь Сифань взяла образец и спросила:

— Как одно лекарство может лечить столько болезней? Но «байвэй» — действительно красивое название.

Хэ Суе улыбнулся.

— Ты такая поверхностная...

Увидев её сердитый взгляд, он быстро исправился:

— В китайской медицине много красивых названий: байшао, банься, гуэйсинь, хупу, фулин, лянцяо, байчжу, сянфу, юйчжу, цзывань, чжицы, ляньцзао, жуюй, цзыхуадидин...

Он тщательно перечислял их, сосредоточенно и серьёзно. Шэнь Сифань смотрела на него и чувствовала, как её сердце наполняется теплом:

— Сухэ тоже красивое имя...

Хэ Суе рассмеялся:

— Да, лучше, чем Хэе...

За окном падал густой снег, покрывая всё белым покрывалом. Ночь была тихой и спокойной. В комнате было тепло и уютно. Мягкий свет лампы и экрана компьютера освещал двух людей, сидящих друг напротив друга, окружённых образцами китайских лекарственных растений.

Оба слегка растерялись, не осознавая своих чувств. Мягкий оранжевый свет струился из их глаз, сливаясь с бескрайней ночью.

Эта сцена создавала ощущение тепла и уюта.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама