Реклама

Женская роль второго плана – Глава 91


— Кто это? — я всё же не удержалась и спросила, поддаваясь любопытству.

Хуа Жунчжоу ничего не ответил и продолжил идти. Ощущение, что я упускаю важный секрет, разъедало меня изнутри.

— Это кто-то из нашего дома? — попыталась я угадать.

— Да.

Получив такой ответ, я почувствовала прилив интереса:

— Если не Цуйчжу, то, может, это Цяньчжи?

— Нет.

— Тогда, может быть, это Иньсин?

— Нет.

— Кто же это? — моя жажда узнать правду только усилилась.

Но Хуа Жунчжоу больше не обращал на мои догадки внимания. Я бормотала себе под нос, пока не выдала:

— Неужели это я? Ха-ха-ха...

Пока я нервно хихикала, он не проронил ни слова. Вдруг стало неловко — почему он не реагирует?

— Да.

— Что? — я не поверила своим ушам, но он промолчал, ни подтверждая, ни опровергая свои слова.

Я пыталась заговорить, но безуспешно, пока не почувствовала, как пересохло в горле. Пришлось оставить попытки.

Потрепав его по голове, я полушутливо сказала:

— Хотя ты очень милый, но мне, сестре, не по душе молодые парни.

Он не ответил, и я не придала этому значения. После этого мы оба молчали.

Звук реки не стихал, лунный свет заливал всё вокруг. Постепенно я начала ощущать сонливость и задремала у него на спине.

Когда я проснулась, то оказалась в постели, но не узнала эту комнату.

Как же я могла так крепко заснуть, чтобы даже не почувствовала, как меня перенесли на кровать?

Увидев вошедшую Цяньчжи, я облегчённо вздохнула. Хоть кто-то знакомый.

— Где я? — не выдержала я.

— В доме Хуа, — ответила она, опустив голову.

Оказалось, это комната, где жила Хуа Цянь раньше. Я не узнала её, и это чуть было меня не выдало. Приложив руку к голове, я сделала вид, что она болит, чтобы скрыть смущение. Но потом поняла, что это было лишним — Цяньчжи не обратила на это внимания.

— Хуа Жунчжоу привёл меня сюда? А как мой брат? Привели ли уже придворного врача? — спросила я, но ответа не последовало.

Опустив руку, я увидела, что Цяньчжи всё ещё стоит с опущенной головой.

— Цяньчжи? — с тревогой в голосе обратилась я к ней. Её глаза были красными от слёз. Моё сердце замерло, и я повысила голос: — Почему ты плачешь?

Сквозь всхлипывания она ответила:

— Княгиня... господин Хуа... он...

Мир перед глазами потемнел, сердце забилось в бешеном ритме. Мои руки затряслись, и я с трудом сжала их в кулаки, чтобы взять себя в руки. Сжав зубы, я вскочила с постели, оттолкнула Цяньчжи и выбежала из комнаты.

На улице я сразу поняла, что нахожусь в доме Хуа. Но... почему все слуги были в траурной одежде?

Схватив первую попавшуюся горничную, я спросила:

— Где Хуа Шэнь?

Она не осмелилась встретиться со мной взглядом, но указала на одно из направлений. Я бросилась туда, не обращая внимания на крики Цяньчжи.

Добежав, я увидела... траурный зал.

Мои ноги подкосились, и я чуть не споткнулась о порог. Сквозь шум в ушах я услышала плач мадам Хуа:

— Мой сын, мой бедный сын...

Хуа Шэнь действительно... умер?

Как это возможно? Он умер, защищая меня?

Никогда не думала, что это может произойти. Ведь я тоже была ранена, стрела также прошла сквозь грудь, но я выжила. Почему же он не смог?

Цяньчжи догнала меня и схватила за рукав, но я стряхнула её руку и направилась внутрь.

И... увидела гроб.

Не помню, как подошла к нему. Крышка ещё не была закрыта, и, когда я приблизилась, лицо Хуа Шэня показалось перед моими глазами. Он лежал в гробу в парадной одежде, с закрытыми глазами и бледным, как у спящего, лицом.

Мои ноги подкосились, и я упёрлась руками в гроб. Моё горло сжалось.

В голове эхом звучали слова госпожи Хуа:

«Твой брат хоть и был медлительным, но всегда искренне заботился о тебе».

«Он всегда думал о тебе в первую очередь, даже я, его мать, не удостоилась такого внимания».

«Когда я носила тебя под сердцем, Шэню было всего пять лет. Каждый день он приходил ко мне, чтобы прикоснуться к животу, и шептал, чтобы ты скорее появилась на свет».

«Он приходил по три-четыре раза в день и говорил, что будет хорошо заботиться о тебе».

...

Слова, которые раньше я презирала, теперь отзывались в сердце, словно стая муравьёв, грызущая его изнутри. Неужели это сон?

Но вдруг госпожа Хуа разорвала мои иллюзии.

— Ты, проклятая, из-за тебя погиб твой брат...

Она схватила меня и начала трясти, но я не сопротивлялась.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама