Реклама

Женская роль второго плана – Глава 98


Ночью, не выдержав, я задремала у кровати. Сон был поверхностным, поэтому как только Хуа Жунчжоу пошевелился, я сразу проснулась.

Я подняла голову и встретилась с его взглядом.

Его глаза ещё были немного рассеянными, вероятно, он только что проснулся.

Я села прямо и с улыбкой спросила:

— Ты проснулся? Рана ещё болит?

Хуа Жунчжоу, кажется, только сейчас осознал происходящее, и внезапно сел, так резко, что я даже испугалась.

Не успела я что-либо сказать, как почувствовала, что пояс на талии потянул меня вперёд — его рука всё ещё сжимала его.

Я поспешно упёрлась одной рукой в изголовье кровати, а левой рефлекторно прижала его плечо, чтобы не упасть на него целиком. Но этот жест оказался настолько близким, что наше дыхание коснулось лиц друг друга.

Его тело, только что поднявшееся, оказалось снова прижато моим движением. Получилось, что я словно прижала его к стене, как в сцене из романа.

Моя левая рука ощутила тепло его кожи, но также и напряжение. Я вспомнила, что он был без рубашки, и, хотя я старше его на много лет, мне стало немного неловко из-за этой ситуации.

Стараясь сохранить спокойствие, я села прямо и сделала вид, что всё в порядке. Я убрала руку, затем потянула за пояс и сказала:

— Теперь можешь отпустить? Я хотела сказать, но ты меня потянул к себе.

Лучше сразу переложить вину, иначе может показаться, будто я его дразнила.

Хуа Жунчжоу, видимо, окончательно пришёл в себя. Он мгновенно отпустил пояс, словно его ужалила змея, и, спустившись с кровати, рухнул на колени, склонив голову:

— Виновен, заслуживаю смерти. Прошу госпожу наказать меня.

Я хотела было помочь ему встать, но вспомнила, что он без рубашки, и не знала, за что его поддержать. Хорошо, что он не поднял головы, и я быстро убрала протянутую руку. Я встала и сказала:

— Ты ранен, не стоит обращать внимание на такие мелочи. Лучше вернись в постель.

Слова прозвучали как-то неуместно, и Хуа Жунчжоу продолжал стоять на коленях, неподвижно, словно робот.

Я поправила пояс и добавила:

— Надень одежду, я позже загляну к тебе.

Чувствуя, что эти слова звучат всё более нелепо, я ускорила шаг и поспешно покинула комнату.

Вернувшись в свою комнату, я хотела прилечь и вздремнуть, но Цяньчжи, которая застилала мне постель, оглянулась и, прикусив губу, заговорила:

— Госпожа, вы провели ночь в комнате у Хуа Жунчжоу. Если это станет известно, это может повлиять на вашу репутацию…

Я на мгновение замерла и с усмешкой ответила:

— Хуа Жунчжоу серьёзно ранен из-за меня, так что ничего необычного, если я принесла ему чай или воду. Вы для меня не слуги, так что больше не говорите подобных вещей.

Цяньчжи взглянула на меня с неподдельной благодарностью в глазах, а я, улыбаясь про себя, легла в постель, чтобы заснуть.

Но не успела я прилечь, как услышала снаружи какой-то спор между служанками. Я села и спросила:

— Цяньчжи, что там происходит?

Цяньчжи и Цуйчжу вошли вместе, и Цуйчжу тут же бросилась на колени передо мной, умоляя:

— Госпожа, Хуа Жунчжоу вчера был тяжело ранен и потерял сознание. Прошу, не наказывайте его за преданность.

Наказать Хуа Жунчжоу?

Я быстро встала и начала одеваться, а затем, обойдя служанок, вышла и увидела Хуа Жунчжоу, который, с прямой спиной, стоял на коленях во дворе.

Я стремительно подошла к нему и сказала:

— Что ты делаешь? Немедленно возвращайся в постель.

Я протянула руку, чтобы помочь ему встать, но не смогла поднять его. Он дрожащим голосом ответил:

— Виновен перед госпожой, прошу наказания.

Я вздохнула и подумала, какой же он честный и искренний.

— Тогда я приказываю тебе встать, — сказала я, понимая, что иначе его не поднять.

Хуа Жунчжоу удивлённо посмотрел на меня, но, видя мою настойчивость, после некоторого колебания всё же встал.

— Пойдём со мной, — сказала я, повернувшись к дому, а он последовал за мной.

Когда мы вошли в дом, я велела служанкам выйти и только тогда заговорила:

— В тот день ты так быстро нашёл меня в ущелье, потому что прыгнул за мной?

— Да, — ответил Хуа Жунчжоу, опустив голову.

— А рана на твоей талии — это от того, что тебя поцарапала ветка при падении?

— Нет.

Я с недоумением посмотрела на Хуа Жунчжоу, а он, встретившись со мной взглядом, сказал:

— Когда я вылез из реки, то заметил человека в чёрной одежде. Я подумал, что это один из тех, кто преследовал вас, и вступил с ним в бой. Тогда он и ранил меня.

Человек в чёрном?

В голове промелькнула догадка, и я поспешно спросила:

— Ты видел его лицо?

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама