Трое в чёрном взглянули на того, кто говорил за них. Он долго колебался, прежде чем бросил меч. Охранники набросились на них, связали и привели ко мне.
Я протянула руку и сняла маску с лица главаря, открыв лицо У Шомо, который злобно смотрел на меня.
— Давно не виделись, великий принц, — усмехнулась я.
На следующий день, как я и ожидала, слухи о том, что в поместье Хуа поймали беглых рабов, разлетелись по столице. Даже Чжун Сиу отправил человека с вопросом, но я отмахнулась парой пустых фраз, и он больше не спрашивал.
В амбаре я сидела на стуле, а У Шомо, связанный по рукам и ногам, валялся на земле и был похож на скрученную гусеницу.
— Хуа Цянь, я действительно недооценил твою жестокость, — прорычал он, уставившись на меня.
— Жестокость? — я подняла брови, глядя на него. — Тебе позволено устраивать резню на пирах, а другим нельзя защищаться?
У Шомо побледнел, но спросил:
— Откуда ты узнала?
Я промолчала и, подойдя к нему, вывернула браслет, превратив его в маленький нож. Затем разрезала его рукав, обнажив старый шрам.
— Значит, тот человек внизу в ущелье — это ты, — сказала я, играя ножом.
У Шомо уставился на меня и спросил:
— Откуда ты узнала?
— Должно быть, Му Яо тебя продала, — заметила я, наклонив голову.
Он побледнел, но быстро взял себя в руки:
— Не понимаю, о чём ты говоришь.
Я усмехнулась:
— Трогательная верность, прямо до слёз. Интересно, если Му Яо узнает об этом, то тоже будет тронута? Как думаешь, какой подарок ей отправить, чтобы она сразу узнала тебя — палец, ухо или, может, глаз?
Говоря это, я вращала нож, внимательно оглядывая его.
Глаза У Шомо покраснели от гнева, он крикнул:
— Ты коварная ведьма!
Я наклонилась к нему.
— Как насчёт языка? Всё равно от тебя ничего хорошего не услышишь.
У Шомо отшатнулся, пытаясь увернуться от моей руки, и закричал:
— Если у тебя есть претензии, давай разберёмся между нами!
Я притворилась, что не понимаю:
— Разве я не с тобой разбираюсь? Я собираюсь отрезать твой язык, отрубить твои пальцы и выколоть твои глаза.
В прочитанной мною книге Хуа Цянь, сбежав из публичного дома, стала немного безумной и мстительной. Кажется, я действовала так же.
У Шомо закрыл глаза, словно старался сдержаться. Спустя некоторое время он открыл глаза и сказал:
— Хуа Цянь, ты же сказала, что если я сдамся, мы сможем договориться.
Я убрала нож и серьёзно ответила:
— А ты дал мне шанс поговорить?
— Те, кто напал на тебя на пиру… это были не мои люди, — сказал он, не дождавшись моего вопроса.
— Кто же это был?
— Я не знаю.
Я усмехнулась:
— Значит, кто-то из твоих людей заодно с другими?
У Шомо опустил голову и ответил:
— Да.
— А какова была цель покушения? — прищурилась я.
Его губы дрогнули, но он снова молча опустил голову.
— Не говори, я и так всё знаю. В любом случае, ты у меня, и я посмотрю, придёт ли Му Яо за тобой.
— Не трогай её, — услышала я его ответ.
— С какой стати? — холодно спросила я.
— Между нами всё кончено. Не тревожь её из-за меня, — сказал он, погрузившись в свои переживания.
Если бы я не держала себя в руках, то, вероятно, воткнула бы нож ему в грудь.
— А мне какое дело до ваших отношений? Ты правда думаешь, что меня тронет ваша печальная история?
Его не задела моя насмешка, и он спокойно сказал:
— Ты и так знаешь причину, зачем тебе идти к ней?
Я повернулась к выходу:
— Чтобы было о чём договариваться.
Сзади раздался его голос:
— Ты действительно изменилась. Неудивительно, что она почувствовала угрозу.
Мои шаги замедлились, но я не обернулась и быстро вышла.
В последующие дни в поместье Хуа было неспокойно. Каждую ночь кто-то пытался проникнуть, но каждый раз безуспешно.
Это и было слабым местом У Шомо. Официально он уже покинул столицу, и его люди, как и люди Му Яо, не могли открыто разыскивать его.
Я скучала в ожидании и всё чаще получала приглашения от Чи Гуйфэй. В конце концов я решила принять её приглашение и отправилась во дворец.
0 Комментарии