Затем начали проверять всех детей с выдающимися способностями из больших сект, но ни в демоническом мире, ни среди культиваторов его не нашли. Постепенно сеть поисков стала охватывать всё больше территорий, но о Сыма Цзяо по-прежнему не было никаких вестей.
Хунло, которая знала, что Ляо Тинъянь снова задумалась о своём утерянном дао-спутнике, подошла к ней, чтобы успокоить.
— Чего ты так волнуешься? Прошло уже столько лет, он наверняка давно родился. Если мы его ещё не нашли, значит, он либо ничего не помнит, либо оказался слишком далеко, чтобы вернуться. Мы уже обшарили дальние уголки мира людей, скоро найдём его, — уверенно сказала она.
Поиски действительно достигли самых дальних уголков континента, включая мир простых людей.
Как-то Ляо Тинъянь приснился сон, в котором Сыма Цзяо был простым крестьянином с загорелой кожей, крепким телом и разговорами, полными грубоватого юмора. В другой раз она видела его в качестве бродяги, скитающегося по миру, которого притесняли другие нищие. В конечном итоге из-за своего несдержанного нрава, он убил одного из них в драке и оказался в тюрьме.
«Если он действительно в таком положении, как я смогу найти его?» — грустно подумала она.
«Это слишком печально».
Вместе с Хунло, чёрной змеёй и снежной лисой, они вернулись с прогулки и отправились завтракать.
Хотя Сыма Цзяо доставлял ей много беспокойства, как он и говорил перед своим исчезновением, всё, что он оставил ей, было тем, что ей нравилось. И за все годы, пока его не было, её жизнь оставалась спокойной и размеренной. Она не чувствовала себя одинокой, ведь в окружении было много тех, кто её поддерживал. Её единственные волнения и разочарования касались только Сыма Цзяо, точнее наследия из прошлого, от которого невозможно было избавиться.
Ляо Тинъянь направилась на завтрак и встретила радушный приём всех владельцев лавок. Она привыкла к их вниманию и выбрала одно из своих любимых мест, куда заходила чаще всего. Это всегда вызывало бурю эмоций у владельцев — тот, кто был выбран, сиял от гордости, а остальные вздыхали и готовились к борьбе на следующий день, чтобы завоевать её расположение.
Это был обычный утренний ритуал в Яньчэне.
Посреди трапезы снаружи вдруг раздался шум, и один из пыльных демонов с поспешностью подбежал ко входу в заведение.
— Демоническая владычица, есть свежие новости от демонов, которые ищут на Южном континенте, — с явным волнением доложил он, подходя к ней.
— Демонический генерал говорит, что на этот раз точно нашли его реинкарнацию. Не только ваша лампа души отреагировала, но и имя совпадает, а внешность, говорят, очень похожа!
Услышав это, Ляо Тинъянь так удивилась, что выронила прозрачный, аппетитный пельмень на стол.
— Чёрт, — выругалась она и вскочила на ноги. — Соберите людей, мы выдвигаемся!
Цель находилась в Хуго, на Южном континенте. Там было крайне мало духовной энергии, а потому почти не было сект культиваторов. Это была земля простых людей, где культиваторы казались мифом, и обычные люди редко слышали о них.
Как этот предок вообще забрёл в такое захолустье?
Ляо Тинъянь не могла терять времени. Она немедленно отправилась в путь. Лишь достигнув границ Хуго, она наконец вспомнила и спросила:
— Где он и кто он сейчас?
Демон, который принёс новости, тоже только теперь понял, что в письме генерала не было подробностей.
— Ладно, — махнула рукой Ляо Тинъянь, — сначала найдём место для отдыха, а потом вызовем генерала Ци для расспросов.
Чтобы не вызвать панику среди обычных людей Хуго, они замаскировались под простых путников и поехали на обычных повозках в ближайший город.
Как раз в это время в Лияне, одном из городов Хуго, праздновали фестиваль начала лета. На реках за пределами города проходили гонки на драконьих лодках, и вокруг царило веселье.
Ляо Тинъянь смотрела на толпу и заметила, что почти у всех людей в руках была полынь, а на головах — цветы, похожие на ирис. Их руки были обвязаны разноцветными лентами. Ей сразу стало тепло на душе: это напоминало ей праздник Дуаньу* из её прошлого мира. В мире культиваторов она не видела, чтобы кто-то отмечал этот праздник, и поэтому остановилась, чтобы посмотреть на это немного дольше.
После нескольких мгновений она опустила занавеску в карете. Всё-таки важнее найти Сыма Цзяо.
* * *
На озере, в одной из лодок, Лиянский магистрат, Вэй Сяньюй склонился и осторожно сказал человеку перед собой:
— Ваше Величество, здесь так много людей. Вы, имея столь драгоценную жизнь и столь малочисленную охрану, не должны оставаться здесь долго. Лучше вернуться в резиденцию для отдыха, чтобы избежать неожиданностей.
Говоря это, он украдкой смотрел на реакцию своего собеседника, опасаясь, что его слова могут его разозлить.
Этот молодой Император, Сыма Цзяо, которому было всего шестнадцать лет, был печально известен своей жестокостью. Если бы не тот факт, что он был единственным наследником покойного правителя, он бы никогда не взошёл на трон. Неудивительно, что несколько старых министров тайно вздыхали и говорили, что этот правитель — предвестник падения страны.
Император не интересовался политикой. Он с детства страдал головными болями и не терпел долгих лекций. В возрасте двенадцати лет он даже зарубил своего учителя мечом, что вызывало недовольство среди министров. Однако всех, кто осмелился его критиковать, он убивал без колебаний.
С давних времён добросердечные правители легко становились игрушками в руках министров, но Сыма Цзяо был тираном, который действовал по своей воле, вселяя страх в сердца всех придворных.
0 Комментарии