Хотя Ляо Тинъянь и считала поведение Сыма Цзяо, забирающего игрушку у ребёнка, весьма хулиганским, её любопытство всё-таки взяло верх. Она приблизилась, чтобы получше разглядеть предмет.
Сыма Цзяо, потеряв интерес, увидел, как она, выдра, потянулась вперёд. Он погладил её по шерсти и протянул игрушку. Ляо Тинъянь взяла её в лапы и начала изучать. Оказалось, что этот «глаз» был просто камнем, а почему он светился, она не понимала. В этом мире всё было волшебным, и законы физики не действовали.
Уличные фонари-животные жадно ловили и поедали насекомых, издавая звуки, напоминающие жевание. Ляо Тинъянь хотела подойти поближе, но Сыма Цзяо не проявлял интереса. Он оглядывался по сторонам, явно ища что-то.
Ляо Тинъянь дёрнула его за длинные волосы у лица и указала на фонари.
— Что там смотреть? — равнодушно спросил Сыма Цзяо.
«Ты сам только что игрушку у ребёнка отобрал, а что тут неинтересного?» — мысленно заворчала Ляо Тинъянь, и сама полетела смотреть фонарь. Подлетев к нему, она едва не оказалась слизанной гигантским языком, что высунулся из-под фонаря. Ляо Тинъянь резко отскочила и вернулась на плечо Сыма Цзяо.
Слишком много слюны. Смотреть больше не хотелось.
Пройдя ещё одну улицу, Ляо Тинъянь услышала, как предок раздражённо цокнул языком. Перед её глазами всё замелькало. Сыма Цзяо оказался на крыше, а затем в одно мгновение переместился на вершину высокого здания.
Ляо Тинъянь заметила, что его взгляд остановился на самой яркой и оживлённой улице. Через несколько секунд он полетел в ту сторону. Когда они приблизились к месту, выражение Ляо Тинъяня становилось всё более странным.
На этой улице было множество цветов, и не только обычных, но и цветущих женщин.
Этот предок специально летел так долго, чтобы прийти сюда за... удовольствиями??? Разве он не был равнодушным ко всему этому и не страдал ли раньше от слабости почек*? Раньше ведь столько прекрасных женщин прямо перед ним не производили никакого впечатления. Неужели теперь он изменил своё мнение и захотел попробовать полевых цветов? Какой-то сценарий падения в старости.
Сыма Цзяо обернулся, посмотрел на Ляо Тинъянь несколько секунд и с холодным выражением сказал:
— Ещё слово — и задушу тебя.
Ляо Тинъянь: «Я что-то сказала?.. Я вообще ничего не произносила!»
— Учитель, у вас... телепатия? — спросила она. Неужели он услышал её мысли о его слабости?
— Нет, — ответил Сыма Цзяо.
Он просто мог чувствовать истинные эмоции других людей.
— Но я же не говорила вслух.
— Ты говорила мысленно и очень громко.
Ляо Тинъянь начала мысленно ругать его.
— Ты сейчас меня ругаешь, — спокойно заметил Сыма Цзяо.
Тогда Ляо Тинъянь перешла на мысли о своих любимых героях.
Сыма Цзяо начал тянуть её за хвост.
Она мгновенно прекратила думать. Как это вообще возможно? Он же сказал, что не умеет читать мысли!
Ляо Тинъянь отдёрнула хвост и указала в сторону со словами:
— Смотрите, что это там!
Сыма Цзяо посмотрел в ту сторону и, ничего не сказав, полетел туда. Это был ярко освещённый павильон, где молодые люди устраивали пир с вином и обилием еды. Сцена была непристойной. Ляо Тинъянь, увидев это, инстинктивно прикрыла глаза лапами, но вскоре снова их открыла. Чего бояться, ведь это не современный мир с его законами, запрещающими подобное. Здесь таких запретов нет, и никто не закроет подобные сцены мозаикой. Стоит присмотреться и расширить кругозор.
Сыма Цзяо не собирался уходить. Он стоял, скрестив руки, на возвышенности и смотрел вниз с холодной ненавистью.
— Видишь того человека?
Ляо Тинъянь посмотрела в указанную сторону и почувствовала резкую боль в глазах от увиденного.
— Вижу. Но он какой-то... мелкий, — заметила она.
— Не туда смотришь, — ответил Сыма Цзяо.
— А куда мне смотреть?
Тем временем указанный Сыма Цзяо молодой человек, весь покрытый пудрой и с блестящими волосами, поднял штаны и ушёл. Под его глазами были тёмные круги, взгляд мутный, лицо бледное и измождённое. Это была не та холодная бледность, как у Сыма Цзяо, которая вызывает чувство холода. Эта бледность выглядела жирной и неприятной. Когда он повернулся, Ляо Тинъянь заметила на его спине едва заметный красноватый след.
А, вот что он имел в виду.
Сыма Цзяо последовал за ним. Молодой человек, покачиваясь и ухмыляясь, продолжал заигрывать с женщинами в откровенных нарядах, пока не зашёл в туалет в одном из помещений. В таком месте даже в туалетах стояли девушки, которые помогали снимать одежду, а иногда и больше. Ляо Тинъянь подумала, что самые откровенные фильмы, которые она когда-либо видела, не могли сравниться с тем, что происходило здесь.
Если бы она была одна, наверняка бы смутилась, но, сидя на холодном плече Сыма Цзяо, от которого исходила лишь злоба и ненависть, она могла ощущать лишь страх. Другие эмоции просто не успевали проявиться.
— Оооо... — с облегчением выдохнул молодой человек, потянув за собой девушку, которая только что помогла ему. Он с ухмылкой сказал: — Ты молодец. Пойдём, повеселимся дальше у бассейна.
Девушка томно улыбнулась и прижалась к нему. Оба говорили друг другу пошлости.
Сыма Цзяо подошёл к ним и с силой пнул парочку, отправив их на землю. Его удар был настолько силён, что они оба мгновенно потеряли сознание. Подойдя к молодому человеку, он резко схватил его за волосы, поднял и сорвал одежду с его спины. Ляо Тинъянь теперь отчётливо увидела красноватый след в форме пламени на его лопатке.
Увидев это, она сразу вспомнила то пламя. Похоже, что этот человек как-то связан с их предком.
*Выражение «слабость в почках» обычно относится к упадку жизненной силы, связанной с физической и сексуальной энергией. В традиционной китайской медицине почки считаются важнейшими органами, отвечающими за хранение эссенции жизни (цзин, 精), которая определяет как физическую, так и сексуальную силу человека.
0 Комментарии