Лян Ханьшан рассердился и ударил по столу:
— О чём ты думаешь? Во всей Чжэньчжоу молодёжь готовится к войне. Даже из соседних провинций юноши идут на фронт. Матери, провожая сыновей, выжигают им на спинах слова преданности стране. А ты хочешь устроить скандал и подорвать отношения со старшей княгиней? Если это станет известно, мне будет не с чем показаться перед коллегами!
Лян Силань стояла в стороне, стиснув зубы и не говоря ни слова.
Она не ожидала, что, разоблачив её притворство, её братец окажется настолько беспощадным и не оставит семье Лян никакой возможности для манёвра.
Он сердился на неё? Или давно планировал разорвать помолвку?
Лян Силань, хоть и не хотела спешить с замужеством перед войной, никогда не думала о полном разрыве с Цуй Синчжоу. Обида и горечь, которые она испытала, были даже сильнее, чем если бы ей сообщили о его гибели.
В этот момент в дом вернулся Лян Сюань. Услышав спор между матерью и отцом, он вздохнул и упрекнул:
— Мама, что вы собираетесь доказывать? Сейчас по всему Чжэньчжоу ходят слухи о том, как Хуайянский князь ради блага нашей семьи отказался от брака, собираясь отдать жизнь за страну. Люди слушают и плачут от восхищения. Если вы сейчас устроите скандал, это только покажет вашу недальновидность.
Слова Лян Сюаня были правдой. Возможно, слухи пошли от слуг, но в народе уже восхваляли князя за его благородный поступок. Молодой управитель, готовый пожертвовать собой ради страны, — кто мог бы не одобрить его действия?
Слушая их разговор, Лян Силань перестала плакать.
Она понимала, что самый правильный способ всё исправить — это явиться к его лошади, разорвать помолвочный документ на глазах у всех и поклясться, что она будет ждать его возвращения. Такой поступок затмил бы любую историю о преданности и любви.
Но мысль об этом вызывала у неё противоречивые чувства.
Цуй Синчжоу своим поступком не только уронил честь её семьи, но и не позаботился о её репутации. Даже если бы они поженились после этого, их отношения навсегда остались бы омрачены.
Лян Силань вспомнила прогулку под луной, когда они шли вместе по короткой дорожке. Её ноги отставали, а он, хотя и не торопился, шёл так, что ей было трудно догнать его.
Однако, читая его письмо о разрыве помолвки, она понимала: причины, которые он указал, были благовидны. Он всё же заботился о её репутации, раз так деликатно описал ситуацию.
После раздумий и небольшой вспышки гнева Лян Силань успокоилась.
Она решила, что появится на дороге в день отправления армии. Она скроет своё лицо под вуалью и остановит брата, чтобы объясниться.
Так она сможет восстановить отношения между семьями Цуй и Лян, вернуть расположение Цуй Синчжоу, но при этом избежит поспешного брака перед войной, сохранив свою свободу.
На следующий день, чуть забрезжил рассвет, улицы Чжэньчжоу уже заполнились людьми.
Семья Лян заранее заняла места в чайном доме у дороги, чтобы избежать толпы и дождаться, пока войска пройдут мимо.
С высоты Лян Силань заметила, что среди толпы была и госпожа Хэ Чжэнь из Линцюаня. Та вытянула шею, сжимая в руках охапку цветов.
Очевидно, слух о разрыве помолвки дошёл и до неё. Интересно, кому она собирается вручить свои цветы? Она ведь знала своё место. Даже если Цуй Синчжоу женится на другой, разве он выберет торговую дочь?
Однако не только Хэ Чжэнь, но и множество молодых девушек заполнили дорогу, держа цветы для проводов солдат.
Лян Силань презрительно фыркнула.
Она решила, что непременно остановит повозку брата раньше, чем это сделает Хэ Чжэнь. Объяснит ему, что её болезнь была настоящей, а ложь — это происки слуг.
Она даже приняла специально приготовленное лекарство, из-за которого её лицо и руки покрылись красной сыпью. Брат не сможет не поверить ей.
Но вскоре по улице прогремел звук барабана, и чиновники громко объявили:
— Разойдитесь! Войска князя Хуайяна уже выступили вчера ночью! Разойдитесь!
Эти слова ошеломили Лян Силань. Она застыла, думая лишь об одном: он уехал. Что ей теперь делать?
Цуй Синчжоу накануне вечером принял решение выступить раньше, после того как изучил маршрут и понял, что времени мало. Он и его войска отправились в путь без лишнего шума, даже без официального провода.
Перед уходом он вспомнил о Мянь Тан.
Он понимал, что может не вернуться, а если она останется в Линцюане, где смешиваются всякие люди, её ждёт опасность.
Цуй Синчжоу решил написать ей письмо о разрыве их связи.
В письме он объяснил, что отправляется на войну с мыслью о жертве ради страны, что вернуться он не надеется. Однако в другом городе у семьи Цуй есть дом и земля, которые он оставляет ей для жизни. Мо Жу сопроводит её и устроит на новом месте.
Она сможет выйти замуж за другого и начать новую жизнь.
На самом деле, написав за день два письма о разрыве, Цуй Синчжоу почувствовал себя почти спокойно.
Однако второе письмо далось ему труднее. Ему казалось, что слова звучат слишком резко, и он не хотел, чтобы Мянь Тан, читая его, плакала.
После долгих раздумий и правок Цуй Синчжоу, наконец, завершил письмо, вложив в него немало усилий.
Вместе с этим письмом он отправил и пожелтевшую брачную бумагу, ранее найденную у поддельного Цуй Цзю, а также документ о расторжении брака.
С этого момента Цуй Синчжоу разорвал оковы брака, сковывавшие Лю Мянь Тан. Теперь она больше не обязана считать себя чьей-то женой. Свободная от обязательств, она могла заново устроить свою жизнь и выйти замуж за другого.
В это время, когда в мире начинается хаос, а на поле битвы ситуация меняется каждую минуту, никто не может знать, что ждёт его в будущем.
Цуй Синчжоу понимал, что это всё, что он мог сделать для Лю Мянь Тан.
Что касается того, как она отнесётся к этому решению, он особо не задумывался.
0 Комментарии