Мянь Тан понимала, что его слова не были угрозой. Князь Суэй действительно был опасным противником, и с таким врагом дядя вряд ли смог бы справиться в одиночку.
После долгого молчания она кивнула в знак согласия.
В этот момент Ли-мама осторожно вошла и спросила:
— Хозяин, госпожа, ужин готов. Вы будете есть?
Они оба проголодались, и Цуй Синчжоу велел принести еду в комнату.
Блюда были приготовлены с заботой: свежие ростки фасоли и нежное холодное желе, способные успокоить и согреть.
Мянь Тан ела мало, и Цуй Синчжоу молча клал ей в миску лучшие кусочки.
После ужина Мянь Тан поднялась, собрала одеяло и подушку, чтобы перенести их в комнату для служанок. Она не хотела ночевать в одной комнате с ним.
Цуй Синчжоу, заметив её намерение, нахмурился и раздражённо сказал:
— Ты оставайся здесь. Я сам уйду.
С этими словами он покинул дом и вскоре вернулся в Цзиньцзягуань.
В последующие дни он больше не появлялся в Унингуане. Но, как и обещал, после стабилизации состояния Лу Сяня он отправил его туда.
Дом, в котором временно жила Мянь Тан, наполнился новой атмосферой. Ли-мама и Фань Ху, оказавшиеся шпионами, потеряли своё положение.
Служанки Фан Се и Би Цао, клявшиеся в своей преданности, сохранили место рядом с госпожой, хотя и с трудом.
А Лу Сянь, восстанавливаясь, старался избегать упоминаний о прошлом племянницы. Она должна была забыть своё участие в Яньшане и жить как обычная женщина.
Лу Сянь понимал, что такие воспоминания лишат её возможности начать новую жизнь. Никто не осмелится жениться на женщине, которая когда-то была главой бунтовщиков.
Память Мянь Тан о днях, проведённых в Яньшане, была полностью стёрта. Все эти драматичные, захватывающие события исчезли, словно их никогда не было.
Для Лу Сяня это выглядело как милость небес. Потеря воспоминаний избавила племянницу от переживаний о прошлом, которое могло бы сломать её.
Но он не мог не вздыхать, глядя на то, как её обманом заставили два года прожить в мнимом браке. Дядя чувствовал вину перед покойной сестрой, словно не сумел защитить её дочь и позволил ей сделать роковую ошибку.
— Мянь Тан, он сказал тебе своё имя? — осторожно спросил Лу Сянь, пока племянница подавала ему лекарство.
Её рука на миг замерла. С тихим вздохом она ответила:
— Это неважно. По манерам его окружения и той же Ли-мамы ясно, что он из семьи с высоким положением. Возможно, из чиновников или знати. Но я понимаю, что мы с ним слишком разные. Когда всё уладится с князем Суэй, если он выполнит своё обещание, мы уйдём с северо-запада и вернёмся к деду.
Решительность, с которой Мянь Тан приняла это решение, удивила Лу Сяня. В этом он узнал её прежний характер, ещё до потери памяти.
— Но если ваш брак станет известен… — с сомнением начал он.
Мянь Тан, стараясь успокоить дядю, ответила с лёгкой усмешкой:
— Я не какая-нибудь знаменитость, чтобы все вокруг меня знали. Мы уедем, и кто узнает? Многие ли вспомнят нас? В трудные времена люди часто объединяются, чтобы выжить. Сколько пар расстаются, как только всё устаканивается?
Её слова звучали реалистично. Для людей, чьи жизни зависят от мелочей, честь и репутация часто уступают место простой необходимости выжить.
Кроме того, в её случае… её спутник вовсе не был грубым или неприятным человеком. Даже зная, что Цуй Цзю обманул её, она не могла не признать, что он красив, харизматичен, и ни в его облике, ни в манерах не было ничего отталкивающего. Его утончённые черты могли заставить забыть обо всех его недостатках.
За последние несколько дней, обдумав свои чувства, Мянь Тан поняла, что не чувствует себя совсем уж обманутой. Её жизнь могла сложиться куда хуже.
Когда она вышла из комнаты, чтобы принести еду, она столкнулась с Цуй Синчжоу, который стоял перед дверью. Его лицо было серьёзным, взгляд — пристальным.
Увидев его после нескольких дней разлуки, Мянь Тан поспешила сменить тактику. Улыбнувшись, она приветливо сказала:
— Господин Цуй, вернулись? Почему стоите на ветру? Заходите в дом, садитесь. Вы ели? Скажу Ли-маме приготовить тушёное мясо, которое вы любите.
Она говорила тепло, но в её улыбке чувствовалась некая отстранённость, как будто это был просто ритуал вежливости.
Цуй Синчжоу не мог не заметить этого. Её поведение напоминало ему то, как она разговаривала с богатыми клиентами в лавке, изображая из себя доброжелательную продавщицу.
Особенно его задели её слова. Казалось, он всего лишь временная замена, которой легко можно пренебречь.
Но он подавил раздражение. Глядя на её улыбающиеся губы, он чувствовал, как внутри него поднимается тепло, похожее на пламя, которое невозможно было погасить.
За последние дни он снова начал страдать от бессонницы. Ночные тренировки, которые он проводил под луной, истощали его и его слугу Мо Жу. Но от мыслей о Мянь Тан избавиться было невозможно.
Мо Жу, заметив состояние хозяина, предложил ему отправиться в Унингуань за лекарствами. Хотя Цуй Синчжоу и согласился, на самом деле он знал: лекарство, которое могло его исцелить, не в аптеке, а в этом маленьком доме.
Пытаясь подавить раздражение, он ответил на её радушие:
— Хочу твоё острое мясо.
Мянь Тан кивнула и с готовностью ответила:
— Конечно. Приготовлю две порции.
Её непринуждённый ответ будто стёр все их недавние ссоры. Однако Цуй Синчжоу чувствовал, что за её внешним спокойствием скрывается что-то большее.
После того как она ушла на кухню, он заметил, что чувствует странную пустоту. Её холодное «господин Цуй» звучало для него хуже любой пощёчины. Он вдруг осознал, как сильно ему не хватает того тёплого и мягкого «муж».
Мянь Тан тем временем готовила еду. Её мысли тоже витали в недавнем прошлом. Она понимала, что вела себя слишком холодно с Ли-мамой, которая всегда заботилась о ней.
Когда Мянь Тан завязывала фартук, она обернулась к Ли-маме и искренне сказала:
— Простите меня за моё недавнее поведение.
Автор:
Мяу~~
— Господин Цуй: Я вовсе не такой, как ты себе представляешь!
— Мянь Тан: Хм... Моё «несовершенство» определённо превзойдёт все твои ожидания~~
0 Комментарии