Из-за войны чёрнохвостые овцы стали крайне дефицитным товаром.
Господа из внутренних земель, избалованные изысканными блюдами, были готовы выложить крупные суммы за такое мясо. Они не знали недостатка в деньгах, но редкость этих овец на рынке делала их особенно желанным приобретением.
Мянь Тан договорилась о цене и чувствовала уверенность в успехе.
Во время своего предыдущего визита на пастбище, когда она меняла ткани на шкуры, она узнала, что во время набегов варваров хозяин пастбища приказал пастухам загнать большую часть стада в укромные лесистые овраги у реки и там скрываться с семьёй. Варвары увели лишь несколько ягнят и слабых коров.
Но из-за долгой блокады границы овцы не могли быть проданы, а расходы на их содержание росли. Узнав, что Мянь Тан собирается купить стадо, хозяин сначала сомневался, но, в конце концов, согласился и предложил весьма низкую цену.
Когда Мянь Тан во второй раз прибыла к трём перевалам, она поручила двум курьерам торговать лекарствами и повседневными товарами на улице, а сама отправилась с Лю Кунем на пастбище для переговоров.
Хозяин пастбища был поражён, что этот неказистый юноша действительно смог оплатить покупку. Без лишних церемоний он продал Мянь Тан около двухсот овец по ранее согласованной цене.
Лю Кунь, глядя на стадо, нахмурился:
— Это ведь не мешки с травами, как мы их погрузим на телеги?
Мянь Тан успокоила его, сообщив, что уже договорилась с хозяином, и пять пастухов помогут перегнать стадо в Цзиньто.
Лю Кунь, услышав это, обеспокоенно спросил:
— Но если они пойдут с нами, эта тропа может стать известной. Разве это не опасно?
Мянь Тан, не отрываясь от дела, наносила красные отметки на головы овец и спокойно ответила:
— Всё равно скоро этот маршрут будет бесполезен. Максимум через две недели граница откроется, и сюда хлынут купцы. Если мы не успеем заработать сейчас, позже нам останется только смотреть, как другие обирают нас до нитки.
Лю Кунь удивился и спросил, почему она так думает.
Мянь Тан подняла голову, её глаза блестели.
— Сегодня в городе за нами шли двое варваров, разговаривавших на своём наречии. Я не всё поняла из-за акцента, но они упоминали слово «худа-ли». Это у них значит «дичь готова к охоте». Скорее всего, они решили, что мы уже заработали достаточно, и планируют напасть, как только мы покинем город.
Лю Кунь побледнел. Он, человек с большим опытом, даже не заметил, что за ними следят.
Мянь Тан рассмеялась:
— Варвары на равнинах умеют выслеживать даже волков. Эти двое явно профессионалы. Если бы они не думали, что мы не понимаем их языка, я бы ничего не заметила. Но кто знает, сколько ещё их сообщников прячется поблизости.
Лю Кунь, хоть и знал немного варварский язык, уступал Мянь Тан в его понимании. Он мог лишь говорить о простых вещах или вести дела, но такие тонкости оставались для него недоступными.
Пока он размышлял, Мянь Тан вытащила карту из-за пазухи и, разглядывая её, пробормотала:
— Если бы я сама планировала нападение, то где бы я сделала это, чтобы не оставить шансов на спасение?
Лю Кунь посмотрел на неё, пытаясь понять, как такая милая девушка могла так легко перейти к мыслям о разбое.
— Любая другая на твоём месте уже бежала бы за советом к старшим, — наконец сказал он, покачав головой.
Но видя, с какой уверенностью она изучает карту, ему стало ясно: Мянь Тан уже точно знала, что делать, чтобы справиться с «чертовыми сыновьями», как она их мысленно называла.
У этой дерзости, прямо скажем, была поразительная схожесть с отвагой старого господина Лу в молодости.
Кто бы мог подумать, что его острота ума и способность принимать рискованные, но точные решения достанутся не сыновьям, а внучке.
— Эх, — тяжело вздохнул Лю Кунь. — Если бы старик не был сейчас так болен, курьерская служба «Шэнь Вэй» не пришла бы в упадок!
Он вспомнил былые времена, когда его уважали и называли «господином Лю», куда бы он ни пришёл. Вспоминая те дни, он невольно почувствовал горечь, сравнив их с нынешними сомнительными делишками.
Но важнее всего сейчас была угроза со стороны тех, кто следил за ними.
После слов Мянь Тан Лю Кунь начал присматриваться внимательнее. И действительно, два варвара с подозрительным видом неотступно следовали за ними.
Район трёх перевалов всегда был местом, где пересекались интересы самых разных людей: разбойников, торговцев и искателей приключений. Сейчас, после того как князь Хуайян вернул его под контроль, здесь появились мелкие чиновники, поддерживающие порядок, а число варваров несколько уменьшилось.
Однако многие из них, отказавшись от кочевой жизни, остались заниматься торговлей, поэтому их присутствие не вызывало у Лю Куня подозрений до сих пор.
Тем временем Мянь Тан почти завершила свои дела. Купленные овцы были выгодной находкой, а вторая партия товаров — соль, котлы и масло — также быстро расходилась. Особенно востребованной оказалась соль, хоть и не такой высокой очистки, как привозная из Сычуани.
Цены на соль в трёх перевалах были столь высокими, что её приравнивали к мясу. Бедняки, купив немного соли, сразу же пробовали её на вкус, чтобы насытиться хотя бы её вкусом.
Всего за несколько часов телега с солью опустела, железные котлы тоже были распроданы, а лекарственные травы полностью скупила местная аптека.
Освободившиеся телеги теперь могли перевозить овец. Чтобы облегчить перегон стада, на телеги загрузили слабых и старых животных.
После упаковки груза все отправились отдыхать в трактир. Зная, что за ними следят, Мянь Тан вызвалась лично дежурить ночью.
На следующее утро караван двинулся дальше. Перегонять большое стадо было сложно, поэтому они двигались медленно.
0 Комментарии