Реклама

Скрытое очарование – Глава 35


Цуй Синчжоу целыми днями проводил время в лагере, тренируясь вместе с солдатами, и его вкусы заметно отличались от тех, что были у молодых господ и госпожей, привыкших к безмятежным дням в их усадьбах.

Лян Силань, помимо тарелки булочек с крабовой икрой, тщательно подготовила и небольшую чашу супа из гнезда ласточки и блюдо с мясными ломтиками в медовом соусе.

Эти изысканные угощения, несомненно, были свежими и аппетитными. Однако, несмотря на их утончённость, они едва насыщали. Всё же они не шли ни в какое сравнение с огромными, сытными булочками с редькой, которые умела готовить Ли-мама.

Тем не менее Цуй Синчжоу, проявив вежливость, оставил одну булочку на тарелке, показывая, что он сыт, и мягко похвалил мастерство своей кузины, отметив, что её кулинарные навыки заметно улучшились.

– Если будет возможность, – слегка покраснев, ответила Лян Силань, – я обязательно сделаю ещё что-нибудь подобное и привезу тебе.

Она не стала говорить ему о письме отца с рекомендацией, зато подробно рассказала о повседневной жизни тётушки. Видя, как на лице Цуй Синчжоу заиграла настоящая улыбка, она тактично поднялась, чтобы попрощаться.

Однако перед уходом её взгляд остановился на полустаром мешочке для благовоний, висящем на его поясе. Сердце Лян Силань наполнилось теплотой, и она с улыбкой сказала:

– Этот мешочек я вышила сама, хоть и получилось не так уж хорошо. Нелегко тебе, раз ты носишь его при себе. В другой раз я вышью новый, чтобы он тебе нравился ещё больше...

Цуй Синчжоу слегка улыбнулся и равнодушно ответил:

– Я не любитель всего нового. Привык к этому, менять не хочу. Заранее благодарю за заботу, кузина.

Этот мешочек действительно был подарен ему кузиной во время помолвки, который она передала через сваху.

Следует признать, что вышивка была действительно хороша, а узор в виде нежных орхидей в безлюдной долине подходил мужчине. Сваха рассказывала, что мисс Лян сама его вышила, так что он носил его как знак благодарности кузине.

Как и говорил сам Цуй Синчжоу, он не был поклонником модных новинок: если вещь ему подходила, он пользовался ей постоянно.

Так было и с мешочком, и с людьми. К будущей супруге он не выдвигал особых требований и не рассчитывал, что её скромные умения в рукоделии могут иметь какое-то значение. Главное, чтобы жена была мягка и благоразумна. Все другие заботы могут выполнять служанки.

Он всегда полагал, что каждая строчка на мешочке вышита руками Лян Силань, как символ её заботливой нежности... пока не спас Лю Мянь Тан.

Лю Мянь Тан, увидев этот мешочек у Цуй Синчжоу, сразу приняла его за своего жениха.

Однако у Лю Мянь Тан не было амбиций, присущих девушкам из богатых семей. На его косвенные вопросы о происхождении мешочка она ответила прямо, признавшись, что он является частью её приданого, но вышит не её рукой. Служанка обнаружила недостачу во время переезда и докупила его у приезжей мастерицы в постоялом дворе.

Согласно словам той мастерицы, её пригласил один из чиновников в Чжэньчжоу для создания “заветного” приданого. Такие мастерицы, известные как “замещающие иглы”, были негласной тайной в домах знатных семей Великой Янь.

Хотя все знатные барышни хвастались своими навыками в музыке, каллиграфии, живописи и вышивке, не все из них могли похвастаться равной искусностью во всем. Поэтому такие мастерицы бродили по разным городам, вышивая приданое для тех, кто не блистал умением. Они не выдавали себя и создавали уникальные образцы для каждой семьи. Это позволяло клиенткам хранить репутацию искусных рукодельниц.

Так вышло, что одна из таких мастериц изготовила мешочек сначала для семьи Лян, где Лян Силань выбрала тот же узор орхидей, а затем продала его Лю Мянь Тан по дороге в столицу. Она не ожидала, что в одном городе будут два столь похожих мешочка.

Таким образом, Лю Мянь Тан решила, что человек с этим мешочком и есть её жених, Цуй Цзю.

Когда Цуй Синчжоу узнал, что Мянь Тан принимает подаренный Лян Лань мешочек за её собственный, он слегка удивился. Он задал ей наводящие вопросы, и Мянь Тан всё честно объяснила.

Так Цуй Цзю узнал о скрытной любви к славе, присущей его кузине Лян Силань.

Однако он не стал придавать значения столь мелким деталям. Женщины из благородных семейств всегда стремятся к признанию — это вполне естественно.

Сегодня, когда Лян Силань упомянула про мешочек, в мыслях у него мелькнула мысль: неужели его кузина действительно стала искуснее в шитье, или она вновь обратилась за помощью к «замещающей игле»?

И без того его мысли были сумбурными, а после наставлений от будущего зятя раздражение лишь усилилось.

Проводив брата и сестру Лян, Цуй Синчжоу велел Мо Жу приготовить повседневный наряд, и, надев его, отправился пешком по деревенской дороге за пределами лагеря, чтобы немного развеять напряжение среди полей.

Под его управлением в Чжэньчжоу было распахано много новых сельскохозяйственных земель, где посадили рис, дающий два урожая в год. На полях колосья уже были довольно высокими.

В некоторых рисовых прудах для регулирования воды также выращивали крабов — таких же, как те, из которых Лян Силань сделала крабовые булочки.

Свежесть этих «июньских крабов» сохраняется недолго: как только их панцири твердеют, вкус уже не тот.

Заметив, что его господин задумчиво смотрит на крестьян, вылавливающих крабов из пруда, сообразительный Мо Жу сразу понял, чего хочет Цуй Синчжоу, и побежал к крестьянину, чтобы узнать цену.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама