Через некоторое время он вернулся, радостно показал две большие корзины с крабами, и спросил:
— Ваше сиятельство, может, велите приготовить этих крабов на пару для обеда?
Цуй Синчжоу, вспомнив грубоватый стиль готовки лагерных поваров, усомнился, что они смогут сохранить нежность крабов, и потому ответил:
— Пойди, прикажи подать карету. Поедем на обед в Линцюань.
Когда они прибудут в Линцюань, он выберет уединённую таверну, где крабы будут приготовлены умелыми поварами. Так они получатся куда вкуснее.
Однако его планы изменились. Как только он вышел из кареты у одной из закусочных, кто-то радостно воскликнул:
— Муженёк!
Цуй Синчжоу обернулся и увидел, как к нему радостно бежит девушка в лёгком дымчато-сером платье, за которой еле поспевала старушка Ли-мама.
— Я несла еду господину Чэню и издалека узнала твою карету, но Ли-мама тянула меня назад, говоря, что я ошиблась, — чуть задыхаясь от бега, проговорила Мянь Тан. Щёки её порозовели, подчеркивая белизну шеи.
Но, непривычная к таким нагрузкам, она почувствовала боль в лодыжке и, подойдя ближе, неосознанно оперлась на карету, чтобы унять боль.
Цуй Синчжоу, заметив её замешательство, догадался, что у неё вновь заболела старая рана.
Когда-то ей повредили сухожилия, и хотя врач Чжао Цюань сумел их соединить, полностью восстановить ногу не удалось.
Такая травма особенно опасна при резких движениях; должно быть, сейчас она испытывает острую боль.
С этими мыслями он поддержал её за руку, чтобы она не потеряла равновесие и не упала.
Его ладонь ощутила мягкость её руки, нежной за последний год покоя, и он, сам не заметив, сжал её крепче…
В этот момент запыхавшаяся Ли-мама догнала их и, упав на колени, начала бормотать:
— Хозяин, старая служанка не смогла удержать госпожу... прошу простить…
Её намерением было попросить князя наказать Мянь Тан за столь дерзкий поступок, но, заметив многозначительный взгляд господина, она тут же замолчала, чтобы не выдать лишнего.
Мянь Тан, оправившись от боли, не обратила внимания на слова Ли-мамы и с тихой улыбкой спросила:
— Муженёк, почему ты вернулся в город и не заехал домой? Ты хочешь пообедать в этой таверне?
Тут она заметила две корзины с крабами у Мо Жу.
Мо Жу, заметив её взгляд, быстро придумал ответ:
— Хозяин знает, как вы любите крабов, вот и купил их прямо на рисовых полях, чтобы отдать повару в таверне и сделать крабовые булочки для дома.
Лю Мянь Тан и вправду обожала крабов. Однажды, ещё оправляясь после болезни, она попросила их осенью, но Ли-мама отчитала её, сказав, что хозяин экономит, и деньги на крабов — это роскошь. С тех пор она никогда больше не просила об угощении.
Теперь же её сердце затрепетало от тепла, когда она посмотрела на красивое лицо мужа. Мянь Тан с мягкой улыбкой, сказала:
— Какие крабовые булочки? У июньских крабов панцирь мягкий, их лучше жарить с острым перцем! А вчера я купила у соседей домашний острый соус с ферментированными бобами. С ним получится великолепно и денег тратить не придётся, а то только тавернам выручка.
Мечты Цуй Синчжоу о тихом уединённом обеде мгновенно растаяли.
Смотря на счастливое лицо Мянь Тан, он слегка улыбнулся и твёрдо произнёс:
— Если хочешь острых крабов, так и приготовим.
Цуй Синчжоу помог ей вернуться в карету, и они направились в дом на Северной улице.
В этот раз он не стал скрываться. Когда они прибыли, он обернулся и, поддержав Мянь Тан за руку, помог ей выйти, под пристальными взглядами соседей, вытянувших шеи от любопытства.
Все на улице давно гадали, кто же её муж, и поговаривали, что он лентяй и гуляка.
Но сегодня, под полуденным солнцем, им наконец удалось рассмотреть его поближе.
«Вот это да!» – подумали они. Неудивительно, что такая нежная красавица, как она, охотно ведёт хозяйство ради него! Такой высокий, статный и красивый мужчина!
Цуй Синчжоу был одет в светлую накидку. Его плечи широки, талия узка, чёрные брови густы, а взгляд глубок и благороден. По внешнему виду он был не похож на купца, и если бы кто-нибудь сказал, что он государственный человек, все бы поверили!
Такой мужчина и Лян Силань – словно пара, созданная небесами.
Тётшука Инь, радушная старушка, первой позвала:
— Госпожа Цуй, так это твой муж вернулся? Идёмте к нам, я как раз поджарила свежие семечки!
Мянь Тан гордо приподняла голос:
— Сегодня не получится, муж привёз мне крабов с деревенских полей. Он задержался, а мы ещё не пообедали!
С этими словами она взяла мужа за руку и, смеясь, отправилась домой.
Соседи любили судачить о её муже и его лени. Но сегодня он вернулся среди бела дня, и она показала всем его образ, чтобы никто больше не думал, будто он недостойный человек.
Однако у Цуй Синчжоу был свой план.
Лю Мянь Тан пробыла здесь достаточно долго, и никто так и не пришёл, чтобы забрать её. Возможно... Лу Вэнь оставил её специально. Велика вероятность, что этот разбойник попросту бросил надоевшую ему красавицу, сыграв с ней жестокую шутку.
Раз так, ему следовало бы открыто заявить о своих намерениях и показать, что теперь Лю Мянь Тан принадлежит ему, как его наложница. Лу Вэнь всегда стремился узнать о его планах, а когда увидит, что его бывшая любимая стала новой возлюбленной князя Хуайян, пусть даже чувства давно угасли, он неизбежно заподозрит, что Лю Мянь Тан может выдать его секреты. Это его насторожит и заставит действовать...
Тут Цуй Синчжоу вспомнил о намерении Лу Вэня заключить союз с Си Икуаном и встать на путь амнистии. Он лишь холодно усмехнулся. Этот вор надеется получить официальный статус? Посмотрим, позволит ли он ему это!
Автор добавляет: «Мяу~~ Мянь Тан: Мой муж раскрылся~~~»
0 Комментарии