К закату одна из тарелок треснула, но две остальные выдержали обжиг, и рисунок закрепился идеально.
За месяц пребывания в Линцюане Лю Мянь Тан успела познакомиться с мастерами и научиться тонкостям их ремесла, а также изучить негласные правила торговли.
В продаже фарфора три составляющих успеха: качество фарфора, известность лавки и умение хозяина преподнести товар.
Пример хорошего маркетинга — это старинная лавка семьи Хэ, первой в Линцюане, в которой печи для обжига осмотрела и оценила сама любимая наложница покойного императора, госпожа Си.
Говорят, ещё до того, как она попала во дворец, госпожа Си сопровождала своего отца за покупками фарфора, где услышала историю о знаменитой паре Ганьцзян и Можэ, которая выковала легендарный меч, добавив в плавильную печь прядь своих волос. Она, в подражание им, играючи отрезала прядь своих волос и бросила её в огонь печи. Когда печь открыли, оказалось, что обжиг прошёл идеально, и фарфор засиял всеми цветами радуги.
Император, обожавший госпожу Си, полюбил и этот фарфор, сделав лавку семьи Хэ поставщиком для императорского двора.
Позже, когда он сместил наследного принца, провозгласив сына госпожи Си своим преемником, место лавки семьи Хэ в Линцюане стало непререкаемым.
Лю Мянь Тан не стремилась превзойти лавку семьи Хэ, но её целью было продать тарелки по достойной цене и завоевать репутацию для своей мастерской.
Однако, как и многие известные лавки Линцюаня, для процветания её фарфорового магазина не хватало лишь достойной истории.
Но сейчас, увы, у неё не было под рукой никаких легендарных предметов. Оставалось лишь тщательно разместить два драгоценных блюдца на изящных подставках из сандалового дерева, в надежде на то, что однажды кто-то увидит их истинную ценность.
К сожалению, те, кто заходил в её лавку, не были людьми изысканного вкуса. Несмотря на её старания объяснить тонкости и показать детали рисунка на глазах стрекозы, они лишь произносили вежливое «великолепно» и уходили.
Причина была проста: предложенная цена оказалась оскорбительно низкой для мастерства господина Чэня, вложившего столько труда и таланта в каждую деталь.
Дни напролёт Лю Мянь Тан размышляла над тем, какие легенды и предания могли бы помочь её лавке. Она представляла воображаемые истории, но не было ни единого ценителя на горизонте.
Полдень выдался солнечным. Во дворе дома на Северной улице аппетитно разносился запах еды, и там стояли два стола, высокий и низкий.
Лю Мянь Тан и Цуй Синчжоу сидели за высоким столом, в то время как Мо Жу и Ли-мама вместе с прислугой ужинали у низкого столика у входа на кухню.
Конечно, совместные трапезы господ и слуг были не по правилам княжеского дома.
Но раз здесь главой была госпожа Лю, то она решила, что на обед все могли бы сидеть за отдельными столами. Ведь если бы пришлось дожидаться окончания трапезы господ, слугам бы пришлось вновь разогревать еду, а это пустая трата дров, которых у них не так много.
Цуй Синчжоу, махнув рукой, согласился с её решением.
В последние дни он предпочитал обедать здесь, подальше от лагеря. После того как на днях, обнаружив в казарменном супе беременного таракана, он решил не доверять лагерной кухне, несмотря на строгий выговор повару.
Как полководец, он не мог себе позволить отдельного стола, и после раздумий решил обедать поблизости в Линцюане, взяв с собой еду для ужина.
Так он и стал обедать с Лю Мянь Тан. Ведь его план подразумевал, что он должен наставить Лу Вэню рога, и чем правдоподобнее его поведение, тем больше шансов, что враг попадётся на крючок.
Узнав, что мастер, обучающий мужа в шахматах, заболел и не мог ему готовить, Лю Мянь Тан с радостью предложила помочь с едой.
Всё-таки она не могла, как ученица, игнорировать нужды учителя. Поэтому каждый обед был разнообразен, с обилием рыбы и мяса.
Но каждый раз, когда она подсчитывала расходы после похода на кухню, её охватывало беспокойство, и она спросила Ли-маму, откуда берутся деньги на мясо и рыбу.
Ли-мама уже хотела что-то придумать, но Мо Жу, подававший дрова, быстро ответил, что хозяин выиграл награду, решив сложную шахматную задачу.
Лю Мянь Тан была впечатлена и одобрительно кивнула.
Хотя шахматы и азартные игры отличаются всего одним словом, разница огромна. Игрок в одном, двигая фигуры, проявляет изящество ума, а в другом, потряхивая кости, полагается на случай.
Она была полна гордости, что её муж смог выиграть. Он продемонстрировал своё мастерство и накормил семью этим заработком.
Эти мысли вызвали у неё лёгкий стыд за свою бесполезность, и она пожелала найти способ обеспечить мужа, чтобы он мог спокойно заниматься шахматами, не думая о деньгах.
Не выдержав, она прервала молчание за столом и сказала:
— Муженёк, что думаешь, если я остановлю карету князя Хуайян?
Мо Жу, услышав её слова, только что проглотил солёное яйцо и от неожиданности подавился. Он едва не задохнулся, но Ли-мама поспешно налила воды и похлопала его по спине.
Цуй Синчжоу, напротив, оставался невозмутимым и, усмехнувшись, спросил, зачем ей понадобилось останавливать карету князя.
Лю Мянь Тан положила очищенную креветку в его пиалу и с энтузиазмом объяснила:
— Муж не знает, но Хуайян-ван — человек, преданный своим обязанностям и заботам о матери. Говорят, ко дню рождения старшей княгини он заказал в лавке Хэ целый фарфоровый набор. И это всего лишь чайный сервиз! Стоимость — пятьсот лянов! На них можно купить несколько домов!
Авторское замечание: «Мяу~~~ Госпожа Лю, не пугай так людей!~~~»
0 Комментарии