Лю Мянь Тан вдохновлённо вздохнула и продолжила:
— К счастью, день рождения старшей княгини бывает каждый год, и хотя в этом году мы его упустили, наша лавка фарфора Юйшяо успеет подготовиться к следующему. Правда, не знаю, когда князь решит посетить Линцюань. Может, стоит узнать его маршрут и перехватить по дороге, чтобы преподнести наше сокровище? Если завоевать его расположение, то можно будет к следующему году изготовить особую тарелку для старшей княгини с портретом князя и нанести в глаза мелкие символы «долголетия». Это наверняка придётся ей по вкусу…
Цуй Синчжоу, услышав её необычную идею для поздравительного подарка, не смог сдержать смех, хотя его смех был немного многозначительным.
Эта улыбка не прошла незамеченной для Ли-мамы и Мо Жу, которые тайно вздрогнули, беспокоясь за наивную госпожу Лю.
Сдержав улыбку, Цуй Синчжоу спокойно сказал:
— Ты же не разбойница на большой дороге, чтобы вот так перехватывать карету чиновника. Если надумаешь это сделать, боюсь, что до того, как твой подарок доберётся до князя, тебя выпорют за неподобающие действия. А к тому же… даже если князь согласится, уверен, что гордый господин Чэнь на такое бы не пошёл!
Несмотря на его возражения, Лю Мянь Тан с почтением кивнула, очищая новую креветку и кладя её в его пиалу.
Муж, хоть и не занимается семейными делами, умел рассуждать с удивительной ясностью и глубиной, что вызывало её восхищение.
Ли-мама рассказывала, что её супруг, будучи начитанным человеком, не смог продолжить карьеру из-за торговых дел своей семьи. И если бы не это, он мог бы добиться высокого чина.
Причина его смеха была в том, что он понимал: эта женщина, наверное, где-то ударилась головой, раз порой действует так смело. Она была совсем не похожа на воспитанную госпожу из знатного рода.
Сейчас она послушно кивает… но вдруг ей снова придёт в голову идея остановить карету?
К тому же она, проведя часть жизни среди разбойников, приобрела некоторое свободолюбие в речи, которое не так просто изменить. Если не лишить её этой идеи, то однажды она действительно может, как и в тот раз у таверны, встать перед его каретой и остановить её.
Наслаждаясь нежной рыбной кашей, Цуй Синчжоу, не торопясь, добавил:
— В ближайшее время генерал Си Икуан из Циньчжоу устраивает чайный приём для ценителей живописи и каллиграфии. Он страстный поклонник художников. Если господин Чэнь примет участие и представит там свою работу, генерал наверняка оценит его искусство.
Поскольку Лу Вэнь решил обратиться к Си Икуану, Цуй Синчжоу подумал, что было бы неплохо отправить Лю Мянь Тан в Циньчжоу, чтобы проверить, не появится ли там Лу Вэнь.
Однако его удивило, что Мянь Тан мгновенно откликнулась:
— Я это уже давно узнала, — сказала она. — Муж не знает, но Си Икуан не только обожает коллекционировать картины и каллиграфию, но и имеет слабость к красивым женщинам. У него ведь целых девять наложниц… Я считаю, что перехватить карету князя Хуайян всё же надёжнее. Про князя хоть и говорят, что он недалёк, но за ним не водится дурных дел вроде принуждения девушек.
Её прошлое, когда её красота привлекла внимание разбойников, оставило в её душе след. После травм, полученных в плену, она уже не была столь же ловка, как прежде.
Только она успела закончить свою речь, как за низким столом раздались приступы кашля: Мо Жу снова подавился второй половиной солёного яйца.
Цуй Синчжоу же не знал, радоваться ли признанию Лю Мянь Тан в его добропорядочности или наказать её за нелестное «недалёкий».
Сохраняя невозмутимость, он мягко сказал:
— Это не деревенская ярмарка, чтобы на неё мог попасть каждый. На такие собрания идут лишь по приглашению. Поезжай, но не надейся слишком сильно — можешь только понаблюдать. А если на само собрание и не попадёшь, то перед мероприятием будет базар в саду. Там можно поставить прилавок и что-нибудь продать. А ещё в Циньчжоу сейчас идёт сезон шёлкопрядения, и ткани там хороши. Заодно купишь себе материал для новых нарядов.
Слова мужа растрогали её до глубины души. Он заботится о её удовольствии! Тихо поблагодарив его, она мягко возразила:
— Муж, мне хватает одежды, не трать серебро на ткани.
Цуй Синчжоу скользнул взглядом по её слегка обтрепанным манжетам и ответил:
— Ничего страшного. На днях я снова выиграл пару партий в шахматы — как раз хватит на ткани.
С этими словами он положил на стол кошель, который утром подготовил для него Мо Жу.
Мо Жу объяснил, что в обычных семьях это называют «семейными расходами»: мужчина, зарабатывая деньги, должен часть их отдавать хозяйке. Если денег нет, а расходы идут, жена может заподозрить неладное. Мянь Тан, хотя и знала о его заработках в шахматах, никогда не просила денег — видимо, привычка, оставшаяся с тех времён, когда её контролировал глава разбойников.
Теперь, благодаря подсказке Мо Жу, он дал ей средства на расходы, чтобы она не чувствовала себя обделённой.
Но, глядя на её лицо, в котором смешались удивление и смущение, он заметил, что её глаза покраснели от слёз.
0 Комментарии