В обязанности жены входит забота о том, чтобы мужу было тепло, и своевременное пополнение его гардероба.
За последние дни её здоровье улучшилось, и, не имея особых дел, она решила вновь заняться рукоделием, чему некогда училась в родительском доме. По размеру, который ей подсказала Ли-мама, она сшила для мужа куртку из остатков ткани, использованной для её одежды, добавив немного хлопка для утепления.
Цуй Цзю внимательно рассматривал эту куртку с крупными стежками, его взгляд был необычайно многозначителен.
От этого взгляда Лю Мянь Тан ощутила лёгкое сожаление. Ей не следовало демонстрировать свои слабые умения; если мужу не понравится её работа, это станет её неловким поражением.
Однако Цуй Цзю, после непродолжительного раздумья, всё же взял куртку, снял свою верхнюю одежду и принялся примерять её.
Её глаза вспыхнули, и она радостно принялась помогать ему надеть её. К счастью, размер оказался подходящим, и куртка сидела хорошо, подчёркивая его стройную фигуру. Грубоватые стежки выглядели уже не столь заметными.
Вскоре Цуй Цзю, одетый в эту новую одежду и покрытый накидкой, был готов к выходу.
Когда она пыталась завязать шнурки на его плаще, её изящные пальцы чуть дрожали от волнения, и после нескольких неудачных попыток она случайно завязала узел слишком туго.
Цуй Цзю почувствовал, как его шею сдавливает. Он, обхватив её шею ладонью, с едва заметной улыбкой сказал:
— Ты, похоже, хочешь задушить меня?
Его рука на её шее удерживала её так близко, что она могла различить лёгкий аромат, исходящий от него. Расстояние было таким, что она видела его густые, слегка изогнутые ресницы и глубину его тёмных глаз с едва уловимым оттенком веселья.
Почувствовав, что его рука немного сдавила её, она инстинктивно попробовала применить приём захвата, чтобы ослабить его хватку.
Она вовсе не хотела проявить неуважение к мужу, просто её тело отреагировало привычным движением, характерным для человека, обладающего боевыми навыками.
Однако привычный приём оказался бесполезным — её ослабленные запястья не позволили выполнить его правильно, и, потеряв равновесие, она упала прямо в его объятия.
Она немного смущённо пробормотала:
— Врач Чжао разве не говорил, что я полностью выздоровела? Почему же у меня всё ещё нет сил в руках?
Её покойная мать была единственной дочерью прославленного владельца охранного агентства Шэнь Вэй. С трёх лет она обучалась у матери боевому искусству, и даже после её смерти в десять лет не оставляла ежедневных тренировок.
Но теперь, возможно, из-за болезни, её руки и ноги стали слишком слабыми, и, похоже, навыки, переданные матерью, постепенно утрачиваются.
Цуй Цзю, взглянув на её смущённое лицо, заметил выражение грусти и, ослабив хватку, медленно помог ей подняться. Он, внимательно глядя на её побледневшее лицо, мягко сказал:
— Ты ведь уже чувствуешь себя лучше, не так ли? Выходи почаще на улицу, двигайся. Возможно, это поможет тебе быстрее восстановиться.
Цуй Цзю немного подумал, затем достал из внутреннего кармана маленькую плоскую коробочку и сказал:
— Это ароматная пудра от мастерской «Ханьсян» в Цзяннани, запах приятный. Завтра можешь использовать её при утреннем макияже — добавит тебе яркости.
Мянь Тан взяла в руки изысканную коробочку, удивившись её роскоши. Это явно не простая пудра для обычных горожан: коробочка была украшена позолотой и инкрустирована бирюзой, что делало её предметом роскоши.
Она с улыбкой приняла подарок, оценив жест мужа. Внутренне же она вздохнула. Как трудно перейти от привычки к роскоши к необходимости экономить. Он привык жить на широкую ногу, тратя деньги легко и непринуждённо, но сейчас их дом не может позволить себе такой образ жизни.
Она решила, что в будущем осторожно объяснит мужу, что не нуждается в таких дорогих вещах. Однако, принимая коробочку, она благодарно улыбнулась ему.
Её улыбка была как цветок, от которого невозможно было оторвать взгляд. Цуй Цзю смотрел на неё и замер на мгновение. Затем он, не говоря ни слова, развернулся и вышел.
Провожая взглядом его стройную фигуру, скрывающуюся за ограждением в саду, Мянь Тан подумала: «На вид он худощав и изящен, но сила у него действительно внушительная, а тело крепкое и подтянутое. Похоже, он тоже когда-то занимался боевыми искусствами».
В столице она редко выходила из дома, и мысль о завтрашней прогулке по городу, где она могла бы увидеть местные достопримечательности и ощутить дух Линцюаня, приносила ей радость.
На следующий день ещё до её пробуждения Ли-мама уже вошла с тазом горячей воды, обращаясь к ней:
— Госпожа, пора вставать.
Мянь Тан, лениво потянувшись в кровати, подумала: «Обычно её не заставишь работать, а сегодня так старается без всякого напоминания. Видно, возвращение мужа дисциплинировало и эту ленивую старую служанку».
Раз уж вода подана, она решила не полениться и встать, чтобы умыться и привести себя в порядок.
Обычно она не любила использовать румяна и пудру, но вчерашний подарок мужа не хотелось отвергать, и она слегка нанесла немного пудры и немного подчеркнула губы красным оттенком.
Ли-мама, увидев её через медное зеркало, не смогла удержаться от холодного хмыканья: в этом очаровательном облике был намёк на что-то пугающе завораживающее.
Мянь Тан уже привыкла к подобным недовольным взглядам Ли-мамы. Пока она закалывала волосы, небрежно поинтересовалась:
— Ли-мама, а я до болезни наказывала когда-нибудь слуг?
Ли-мама, застегивая на её запястье серебряный браслет, ответила:
— Госпожа была всегда мягка и никого серьёзно не наказывала.
0 Комментарии