Мянь Тан слушала и не знала, что на это ответить. Она подумала лишь, что мисс Лян и госпожа Хэ — удивительные женщины! Если они не станут сёстрами по духу, это будет просто упущением.
Поэтому Мянь Тан не стала лукавить и только спокойно заметила:
— Я не знаю, что именно задумала мисс Лян, но ваш порыв вместе служить одному мужчине… Простите, я, вероятно, слишком ограниченна, чтобы понять такой смысл.
Хэ Чжэнь выросла, путешествуя с отцом, и обладала немалым жизненным опытом. Но жажда обладания может заслонить трезвый взгляд на ситуацию.
С того момента, как она впервые встретила князя Хуайян, она любила только его. Сначала из-за разницы в положении она считала, что судьба их разлучила. Но судьба словно сжалилась и открыла перед ней окно.
Этого было достаточно, чтобы вызвать радость. А то, что за этим окном может скрываться пропасть, уже не имело значения.
Она намеревалась похвастаться перед Мянь Тан, что её чувства оказались не напрасными. Но ледяное замечание Мянь Тан немного охладило её пыл, и она неохотно добавила:
— Подобные девушки, как мисс Лян, не ограничиваются сентиментальными привязанностями. Она воспитана как будущая хозяйка, для неё на первом месте гармония в княжеском доме, чтобы князь мог сосредоточиться на государственных делах...
Мянь Тан осознала, что, возможно, переборщила с откровенностью, и, усмехнувшись, добавила:
— Конечно. Такие простушки, как я, не годятся для роли главной жены. К счастью, мой муж — человек скромный, и мне не приходится искать подруг в округе, чтобы выдумывать способы для... Ах да, вот список, который я составила за последние дни. Я исправила всё, что вы упомянули. Если что-то ещё нужно изменить, просто передайте мне.
Разговор уже не клеился, и, извинившись за потраченное время, Мянь Тан спустилась с кареты.
Она оставила третью госпожу Хэ в карете, раздосадованную и взволнованную, но, несмотря на это, она осознавала, что в словах Мянь Тан есть правда. И её мысли снова вернулись к переживаниям.
Мянь Тан же, проведя день в делах, вечером вернулась домой на северной улице, где жизнь продолжалась своим чередом.
Ли-мама купила у охотника свежее мясо оленя и нарезала его тонкими ломтиками. Она коптила оленину на фруктовых древесных опилках, делая из неё рулетики. Бульон для супа варился из оленьих жил и говяжьих костей, после чего становился густым, белоснежным и молочным на вид. Добавив немного зелёного лука, он становился невероятно ароматным.
К супу Ли-мама сегодня приготовила большие лепёшки диаметром восемь дюймов, слоистые и рассыпчатые, идеально подходящие к бульону.
Во время еды две маленькие служанки стояли по обе стороны стола, держа на головах книги, чтобы выпрямить осанку, служа госпоже. Ли-мама считала, что они стоят недостаточно ровно, поэтому придумала для них этот метод.
Мянь Тан сочувственно смотрела на неустойчивые фигуры девочек, и, заметив их мучения, разрешила им отложить книги и поесть за маленьким столиком в углу, а после обеда продолжить упражнение.
Служанки осторожно взглянули на Ли-маму, а та — на лицо господина. Наконец, вмешался Цуй Цзю:
— Здесь ведь не дворец, чтобы соблюдать строгий церемониал. Главное — держать себя в рамках.
После его слов Ли-мама смягчила выражение лица, а служанки, облегчённо вздохнув, поспешили поесть.
За трапезой Мянь Тан вспомнила разговор днём с Хэ Чжэнь, которая упомянула о намерении сестёр служить одному мужчине, и с улыбкой пересказала эту историю мужу.
Сначала Цуй Синчжоу слушал невнимательно, но по мере того как история приближалась к концу, его лицо становилось всё более мрачным, а выражение напоминало строгость Ли-мамы.
Мянь Тан с аппетитом ела лепёшку, заворачивая в неё оленину и добавляя немного овощей. Она, не замечая перемены в лице мужа, сказала:
— В тот момент я, конечно, позволила себе слегка позлорадствовать, но теперь жалею. Представь, если третья госпожа Хэ действительно попадёт в княжеский дом, семья Хэ станет знатной в Чжэньчжоу. Мне, вероятно, стоит налаживать с ними отношения?
— Чепуха! — резко ответил Цуй Цзю, отложив палочки. — Мисс Лян на такое бы не пошла. Разве что эта Хэ Чжэнь рехнулась и строит воздушные замки.
Мянь Тан положила мужу на тарелку большой кусок оленины.
— Рехнулась? Ну, не думаю. Хэ Чжэнь вполне разумна. Я лишь удивляюсь, что мысли этих благородных дам так причудливы. Неужели ради того, чтобы укрепить своё положение в семье, нужно быть столь нетерпеливой?
Цуй Синчжоу нахмурился, но вскоре догадался о сути. Вероятно, когда он расспрашивал Хэ Чжэнь в прошлый раз, его вопросы каким-то образом дошли до мисс Лян, и та решила, что он намекает на желание обзавестись наложницей.
Мянь Тан продолжала рассуждать:
— Но этот князь тоже несчастлив, выходит. Говорят, он с той своей кузиной выросли вместе и, как дети, разделяли крепкую дружбу. И я думала, между ними глубокое чувство, но оказалось, что это всего лишь политический союз.
Цуй Цзю протянул:
— Ты ведь не из княжеского дома, откуда такие познания?
Мянь Тан, прихлёбывая бульон, заметила:
— Она ещё не замужем, а уже торопится подыскивать мужу наложниц. Чем это отличается от мелких чиновников, угождающих своим начальникам? Истинного чувства я здесь не вижу. Скорее князю должно быть больно от этих постоянных лестей и подлизываний.
Не успела она договорить, как Цуй Цзю со всей силой ударил чашкой по столу, разбив её вдребезги.
Мянь Тан опешила, не понимая, почему разговор вдруг его разозлил. Она думала, что это было просто семейное обсуждение.
Цуй Синчжоу сдержанно, но сердито сказал:
— Шумно ты пьёшь суп! Тебе тоже не помешает у Ли-мамы поучиться манерам.
После этого он поднялся, откинул полы одежды и вышел.
Служанка Мо спешно бросила свой недоеденный кусок и бросилась следом, оставив Мянь Тан сидеть с раскрытыми глазами, ошеломлённо глядя на Ли-маму.
Ли-мама, которая привыкла к таким сценам, только тяжело вздохнула и тихо сказала:
— Госпожа, вы действительно немного шумели, когда пили суп…
Тем временем князь Хуайян, не вынося наглой дерзости женщины, которая осмелилась его упрекнуть, в дурном настроении скачущей рысью добрался до княжеского дворца в Чжэньчжоу.
0 Комментарии