Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 12.2.

В тёмную ночь бесплодных гор раздавались крики женщины. Однако, по-видимому, во рту у неё был кляп, и её крики были приглушены. В то же время смех и непристойные слова группы людей становились всё громче.

— Он необычайно силён, и он никогда не потерпит подобного рядом с собой, — продолжала успокаивать На Шэн отрубленная рука.

Однако, услышав шум ветра, девушка из Мяо содрогнулась в мучительно медленном, но сильном ознобе. Она медленно свернулась калачиком, хотя и не могла пошевелить ни руками, ни ногами, но ощущала, как кожа под одеждой напрягается и слегка дрожит.

— В чём дело? В чём дело? — почувствовав её странное состояние, рука быстро похлопала её по плечу.

— Не прикасайся ко мне! — внезапный крик, вырвавшийся из самой глубины души На Шэн, заставил руку с треском упасть на землю.

В ночной мгле, внимая прерывистым стенаниям, взывающим о помощи, девушка из Мяо трепетала, подобно опавшим листьям, и слёзы одна за другой струились по её щекам.

«Убить их! Убить их!» — повторяла она словно заклинание. «Три года назад они покушались на меня. Это одно и то же! Я покарала их!»

Отрубленная кисть уже намеревалась вновь поднятся по её плечу, но внезапно замерла.

«Ты... ты ведаешь, отчего я должна отправиться в Юньхуан? — вопрошала На Шэн, едва сдерживая рыдания. — Ты знаешь, что творится в Чжунчжоу? Повсюду войны и смуты! Воины чинят насилие, предают огню, убивают, грабят! Где же нам, женщинам и детям, обрести спасение?»

Голос На Шэн дрогнул, и она затрепетала всем телом. С трудом сглотнув комок в горле, она продолжила:

«Даже такая маленькая деревня, как эта, будет стёрта с лица земли... Звери... звери!»

Рука замерла, и на мгновение она перестала двигаться, лишь слегка похлопав На Шэн по плечу.

В тот момент, если бы моя сестра не смогла спасти, меня бы уже не было в живых, — воскликнула она. — Она заменила меня и была утащена группой зверей в человеческом обличье... Разве она не осознавала, какие последствия могут её ожидать? Она отчаянно пыталась спасти меня, и я выживу, несмотря ни на что!

На Шэн почувствовала, как кровь прилила к её лицу, и всё её тело задрожало от волнения.

— Я не могу просто стоять и смотреть на это... Я не хочу быть человеком, который проходит мимо, видя отчаяние другого!

Фантом, осознав серьёзность ситуации, положил свою отсечённую руку ей на плечо и медленно написал несколько слов.

— Это будет бесполезно, если ты в таком состоянии пойдёшь к ним.

После небольшой паузы он протянул руку и вытер слёзы с её лица. Глубоко в её сердце прозвучал голос, который прошептал:

— Когда наступит рассвет, я убью этих людей ради тебя.

— Нет! Будет уже слишком поздно! — воскликнула На Шэн, и голос её задрожал от волнения. — Мне не нужна твоя помощь! Выпусти меня, я сама это сделаю!

В лесу всё ещё раздавался скорбный крик, и На Шэн содрогнулась от ужаса.

Не в силах сдержать слёзы, она почувствовала, как рука срывает пучок листьев и прижимает его к её ушам, пытаясь заглушить этот ужасный звук.

***

Су Мо также желал бы заткнуть уши.

Несмотря на то, что он находился на значительном расстоянии от костра, резкие вопли женщины в кустах и хохот группы продолжали достигать его слуха. Он пробудился, едва сомкнув веки несколько раз.

Что представляет собой доблестная армия королевства Шу? Те, кто уцелел после восхождения на гору, бежали сюда, словно разбойники. Как он мог оказаться среди них? Лучше бы он отправился по одному пути с теми беженцами, которые направлялись сюда.

Однако группа беженцев из Чжунчжоу, с которыми он преодолел заснеженные горы, все погибли. Даже На Шэн, эта назойливая девушка из Мяо, которая умела предсказывать судьбу, была мертва. Потому что пришло время утолить голод этих «мертвецов».

Однако в этот момент Су Мо очень хотел, чтобы рядом с ним всё ещё находилась та разговорчивая девушка. Лучше уж она, чем эта группа солдат-повстанцев, которые были слишком шумными, чтобы спать в ночное время.

Он прислонился спиной к дереву, но его сердце постепенно начало биться сильнее.

Костёр полыхал с оглушительным треском, и в его пламени отражались испуганные лица нескольких человек, стоявших по одну сторону от него.

Среди них был мужчина с интеллигентным видом, который путешествовал с молодой женщиной, называвшей его кузеном. Сейчас он был связан, а женщину увели в заросли. Учёный, чьё лицо было бледным и сосредоточенным, а в глазах читался страх, пребывал в крайнем волнении. Его руки были связаны, и он не смел издать ни звука.

Внезапно кусты раздвинулись, и из них вышел здоровяк, который рассмеялся, обращаясь к учёному у костра: «Ге Лао-цзы, эта женщина очень хороша, такая белая кожа!»

— Ах, наконец-то моя очередь — надо хорошенько расслабиться сегодня! — с радостью воскликнул солдат, охранявший учёного. Он поспешно отбросил нож и откатился в заросли.

— Лао Ге, — сказал один из стражников, охранявших костёр, — почему это так забавно, что, помимо этой юной девушки, остальные такие старые?

Несколько солдат, собравшихся вокруг костра, негромко переговаривались, наблюдая за путниками, которых они ограбили. Один из них произнёс:

— Я намеревался охранять их. Мы немного порыбачили, а затем отправились, чтобы приятно провести время. Однако после долгого ожидания я стал обладателем этого улова!

Он обратился к учёному:

— Дядя Бинг, этот юноша не представляет никакой ценности. Дядя также обыскал его, так что мы можем отпустить его.

К учёному был привязан мальчик с грязным лицом, одетый лишь в куртку. По-видимому, на нём была верхняя одежда, однако она представляла собой немалую ценность, и её сняли.

— Убирайтесь с глаз моих! — вскричал лидер мятежников, явно пребывая в ярости, когда увидел ребёнка и мужчину. Он оттолкнул их ногой.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама