Было уже поздно,
и в лесу царила тишина. Странные звуки, доносившиеся из глубины леса,
становились всё отчётливее.
Внезапно в ночной
темноте джунглей раздался низкий звук, и все крики насекомых и птиц мгновенно
смолкли.
— Что это было? —
внезапно ощутив беспокойство, спросила Шэн. Она не могла понять, что произошло,
но почувствовала, как нечто неуловимое приближалось к ним.
— Что-то...
что-то странное приближается! Ты чувствуешь это? — воскликнула она.
Внезапно рука
резко дёрнула её за ухо и потащила в кусты, укрывая их обоих от посторонних
глаз.
В этот момент
девушка из Мяо ощутила, как атмосфера вокруг неё изменилась. Воздух стал словно
смесью мёда и Су Хэсяна, вызывая у людей чувство лени и рассеянности. Ветер
пронёсся по верхушкам деревьев, принося с собой неожиданные звуки музыки.
Это был
успокаивающий, расслабляющий и сладкий звук, заставляющий людей невольно
улыбаться.
«Будь осторожна!»
— написала рука и потянула её за ухо, резко оттащив назад и разбудив резким
толчком.
— Не двигайся! —
раздался голос в сознании Шэн.
Четвёртая струна Гуй
Цзи…
В этот момент
музыка, доносившаяся из чащи леса, привлекла внимание всех присутствующих.
Сидящие у костра узники, среди которых были и мальчик, занятый сбором сена, и
учёный, обнимающий женщину без сознания, и пожилой мужчина, облачённый в рваные
одежды, все они, услышав звуки мелодии, устремили свои взоры в сторону, откуда
она доносилась.
Мальчик, закончив
собирать траву, поднял глаза и увидел, что кукловод, отдыхавший у костра,
внезапно изменился в лице и отпрянул от огня. Он пристально смотрел в сторону
леса, откуда, казалось, исходила эта прекрасная музыка.
Ученый, не
обращая внимания на происходящее, продолжал заботиться о своей раненой
спутнице, укрывая её своим халатом. Человек в рваных одеждах, напротив, был
охвачен страхом и, схватив мальчика за руку, спросил:
— Что случилось?
Мальчик,
почувствовав странный страх, взглянул на мужчину и увидел, как его лицо
побледнело, словно он увидел призрак.
Пожилой мужчина,
не обращая внимания на спящего Су Мо, внезапно воскликнул: - Гуй Цзи! Гуй Цзи
здесь! - Он схватил мальчика за руку и властно приказал: - Беги, беги прочь!
— Гуй Цзи? —
выдохнул мальчик, осознавая значение этих слов. Однако он не был охвачен
страхом и не спешил уходить. Вместо этого он с видимым усилием начал искать в
траве свой нож.
— Беги... Беги...
— акцент пожилого мужчины отличался от диалекта языка в Чжунчжоу, и мальчик продолжал
стоять на месте. Пожилой мужчина не мог остановить его, в этот момент их лица
побледнели, и они побежали.
Музыка звучала
всё громче и громче, наполняя ночь своей мелодией, которая, казалось,
разливалась подобно воде, заглушая шаги окружающих.
Внезапно пожилой
мужчина замедлил шаг, оглянулся, его руки и ноги ослабли, и он закричал: Гуй
Цзи! Гуй Цзи!
Мелодия зазвучала
громче, и из чащобы начали появляться человеческие фигуры. Они неспешно
приближались к мальчику, словно зачарованные звуками музыки. Он попытался
подняться, но не смог пошевелиться. Тогда он быстро схватил камень и сжал его в
руке, а затем положил в рот немного сена и стал ждать.
Когда они подошли
ближе, их движения стали странными, словно они находились в полусне. В свете
костра их лица казались бледными. Внезапно он понял, что это были солдаты,
которые только что бежали в джунгли.
Их походка была
необычна: руки безвольно свисали и покачивались, как у сомнамбул. Но глаза были
широко раскрыты, полные ужаса и паники. Они повернулись и медленно пошли
обратно к костру.
Это было
удивительное зрелище, и больше всего мальчика поразил человек, который появился
позади повстанцев. Из леса вышла прекрасная женщина с длинными волосами,
игравшая на флейте. На ней было белое платье, доходившее до колен, и она
восседала на белом тигре.
Гуй Цзи играла на своей флейте, и мелодия её звучала неторопливо, подобно пастушьей дудке, что зовёт за собой отару. И пока она играла, из чащобы, словно повинуясь её призыву, вышли повстанцы. Они вернулись в свой стан и, обессиленные, повалились у костра.
Пожилой мужчина был охвачен страхом, он не мог пошевелиться.
0 Комментарии