Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 23.2.

Женщина в одеянии цвета снега осторожно развязала верёвку, что обвивала её правое запястье. Но кожаная верёвка, рассекавшая её плоть, глубоко врезалась в кость запястья, причиняя боль её сердцу при каждом легчайшем движении.

По другую сторону золотой пластины Чжэнь Лань непрестанно сетовал на боль. «Эй», — тихо произнёс он. Убрав кровь и плоть с раны, Бай Ин аккуратно перерезала верёвку, и окровавленная кожаная верёвка упала на землю. Она взяла платок и приложила его к ране — шраму, оставшемуся от событий столетней давности.

«Боюсь, что после заживления останутся следы», — произнесла она.

Увидев лик на золотой пластине рядом со своим, она внезапно ощутила горькую печаль.

«Хм? Плакала?» — в этом безжизненном городе, где, казалось, не было места эмоциям, Чжэнь Лань вдруг подумал: «Не стоит полагать, будто я этого не замечаю. От твоих мыслей вода стала теплее — что у меня в руках?»

Голова на золотой пластине рядом с ним что-то говорила, и отрубленная рука с другой стороны двигалась в ответ. Чжэнь Лань погладил жену по лицу и улыбнулся: «Тебе действительно нелегко». Но его рука прошла сквозь её тело, и он вспомнил, что она уже стала призраком и не имела никакой сущности.

Чжэнь Лань был поражён, глядя на сгустившуюся иллюзию в пустоте. Внезапно он не смог удержаться от смеха.

— Над чем ты смеёшься? — спросила Бай Ин, нахмурившись.

— Ты кажешься таким несерьёзным... совсем не похож на принца.

— Ты просто не видела меня таким, — рассмеялся принц Чжэнь Лань. Но в его глазах было необъяснимое волнение, когда он смотрел на свою жену, с которой был женат так долго.

Внезапно я осознал всю нелепость ситуации: в мире существуют такие пары, и это поистине чудовищно!

Бай Ин не смогла сдержать печальной улыбки. Чжэнь Лань взял её за руку, и иллюзорная фигура Бай Ин сохранила свою форму в его ладони. Она повернула запястье, держа его руку. «Хоу Ту» на её груди сияло особенно ярко.

Сто лет назад она спрыгнула с белой пагоды и приземлилась на землю. Она не могла и предположить, что её судьба сложится столь необычным образом. Даже когда Неразлучник поймал её, она знала, что настоящая Бай Ин в этот момент уже покинула этот мир.

Она почувствовала, что умерла. И вот она тихо свернулась калачиком в сыром и тёмном углу Целаня, словно уже десять лет находилась на пороге смерти. В течение последних десяти лет боевые действия и вой армии снаружи, паника и отчаяние людей никак не влияли на неё.

В королевстве Кунсан ходили удивительные предания о принце и его супруге-принцессе, которые были бессмертны. Говорили, что свадебное одеяние принцессы, ниспадая с вершины белоснежной пагоды, достигало небес, но тело принцессы не было обнаружено на земле. В тот день жители также видели, как три феи из Юньхуана возникли вместе в облаках на спинах голубей, что вызвало ещё больше легенд и слухов.

Так возникли слухи о том, что наследный принц изначально был таинственной девой с девяти небес, которая улетела обратно на небеса на дуновении ветра. Эти предания были приняты всем королевством Кунсан, которое веровало в божественную силу и в бессмертие принца и принцессы.

Когда солнце клонилось к закату, многие горожане выходили на улицы, чтобы вознести молитвы у белоснежной пагоды в облаках, уповая на то, что бессмертная принцесса ниспошлёт благословение на Кунсан. Белую пагоду также называли «Башней павших небес».

Однако, как это часто бывает, правда оставалась скрытой. На самом деле, слухи о происшествии были пущены самим наследным принцем. Эта уловка была призвана защитить честь королевской семьи и доброе имя клана Бай.

Впрочем, даже если правда оставалась тайной, её распространение было строго запрещено. Тем не менее, в королевстве Кунсан ходили слухи, что наследная принцесса Бай Ин, по некоторым предположениям, была соблазнена рабом из Морского клана и совершила самоубийство.

Эта новость разнеслась подобно тихому ветру, и многие члены Морского клана, которые были рабами, злорадствовали. Они узнали о том, как русалка по имени Су Мо дала пощёчину Кунсану и окинула взглядом всех русалок, подняв брови.

Вскоре стали распространяться слухи о том, что Су Мо, человек-русал, является потомком морского императора, привезённого в Кунсан императором Синцзуном. Говорили, что в его жилах течёт благородная кровь, а его внешность не имеет себе равных в мире. Эти сведения были недостоверными и походили на досужие домыслы, но соотечественники Су Мо с радостью верили в их правдивость.

Морской царь пробудился, и дракон покинул бездну Кангу. Молодой человек по имени Су Мо стал героем русалок, и он, несомненно, приведёт всех порабощённых русалок к свободе, вернётся в синее море и восстановит его былое величие.

 Она представляла себя в виде безжизненного тела, медленно разлагающегося в неведомом месте, поросшем грибками и мхом. Ночные обитатели леса оглашали окрестности своими трелями, а по земле стелились виноградные лозы. Вокруг царили невежество и забвение.

Возможно, спустя тысячелетия, когда город обратится в руины, а озеро Цзинху станет Сангтянем, кто-то обнаружит её останки в том заброшенном подвале.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама