Как только смолкли последние слова, арбалет издал пронзительный вой, и
группа людей, ловко увернувшись, бросилась бежать. Цзян Чупэй, не успев
среагировать, упала на горную тропу. Мао Цзяньфэн попытался помочь ей
подняться, но арбалетные стрелы, словно дождь, обрушились на них. Он быстро
отпрянул и скрылся.
«Осторожно!» — воскликнула На Шэн, увидев стрелы, летящие в сторону Цзян
Чупэй, и успела отскочить в сторону прежде, чем та успела что-либо предпринять.
Не зная, как отразить атаку, она раскрыла своё сердце, остановилась перед Цзян
Чупэй, закрыла глаза и быстро прошептала что-то себе под нос.
Свистящий звук пронзил воздух. Она крепко зажмурила глаза и не смела их
открыть, поэтому крикнула Цзян Чупэй: «Беги! Беги!»
Внезапно, чей-то голос прозвучал у самого уха На Шэн, и кто-то дёрнул её за
ворот. Она открыла глаза и увидела, как все выпущенные стрелы с глухим стуком
упали перед ней, образовав чёрную груду. Стражники страны Цзе, выскочив из
травы, с мечами в руках устремились за ними. Они находились на расстоянии всего
десяти футов.
— Беги! — Мужун Сюй, подбежав, оттащил её назад, крича на неё в изумлении.
На Шэн, застигнутая врасплох, быстро развернулась,
схватила Мужун Сюя за руку, споткнулась и побежала.
В ночной мгле, которая окутала дикую землю, подобно огромному чёрному бархату, лёгкое покрывало опустилось на гладкое и чистое озеро Цзинху. Туман, подобно дыму, окутал бескрайнее озеро, и казалось, что над ним, в самом центре континента Юньхуан, раскрылся огромный экран.
В этой мгле, тумане и воде тени были особенно завораживающими, и
бесчисленные призраки скользили в ночной тишине.
На равнинах опускалась звезда. Танлань сошёл со своей орбиты и скрылся за
горизонтом. Но в небе над Юньхуаном появилась звезда Чжаосин, белая и
загадочная, словно блуждающий белый дух. Она то поднималась, то опускалась, и
это была боевая звезда, столь же зловещая, как и Танлань. И появление этой
звезды, несомненно, предвещало войну.
В ночной тишине тот, кто смотрел на боевую звезду, не знал, сколько глаз
было устремлено на неё.
— Эй, Тинг, посмотри-ка, — где-то в небесах, у костра, мужчина, облачённый
в одеяние чёрного цвета, запахнул свой плащ, чтобы укрыться от ночной прохлады,
и обратил свой взор к небесам, приветствуя деву, которая набирала воду у края.
— Это звезда, — Танлань отошёл от этого зрелища, и теперь перед нами
предстал Чжаосин. Похоже, в этой стране предстоит полный хаос.
— Для мастера не имеет значения, каким станет мир, верно? — девушка с
волосами цвета морской волны приблизилась к нему с улыбкой и достала кожаную
сумку.
— Ха-ха, ты всё ещё утверждаешь, что вчера здесь не было вина? — он взял кожаную
сумку, встряхнул её, и, услышав голос внутри, мужчина в чёрном рассмеялся и
обратил свой взор на миниатюрную деву с длинными волосами цвета морской волны.
— Тинг, ты маленькая плутовка.
— Меня не будет в округе Таоюань до завтра. Боюсь, у хозяина закончатся
напитки, и он будет грустить сегодня вечером.
Юная особа по имени Тинг приступила к процессу приготовления ужина на
костре. Она искусно разделала свежую рыбу, после чего обжарила её на огне и
довела до состояния полной готовности в печи.
— Но, — обратилась она к хозяину, — не могли бы вы проявить терпение и
воздержаться от употребления спиртного в течение всего дня?
— Разве ты не можешь не называть меня «господин»? — хозяин поднял голову,
сделал большой глоток и вытер уголки рта.
— Я ведь тоже раб! — нахмурился человек в чёрном.
Тинг вымыла фрукты и дикорастущие овощи, которые она принесла с собой,
налила воду и подняла голову, чтобы улыбнуться мужчине в чёрном.
— Именно поэтому вас и называют «хозяин», — сказала она.
Ошеломлённый разговором, мужчина в чёрном понял, что не сможет соперничать
с Тинг в красноречии. Он взял кожаный мешочек, сделал глоток и обнаружил, что в
нём осталось всего несколько капель вина. Чувствуя себя ещё более подавленным,
он отбросил кожаный мешочек в сторону и пробормотал:
— Если мы будем двигаться быстрее, то сможем добраться до округа Таоюань к
завтрашнему полудню, верно? Я слышал, что там есть игорный дом «Жуйи», и
хозяйка готовит хорошее вино.
— Не стоит привлекать прожорливых насекомых, сударь, — произнесла Тинг,
услышав урчание в животе мужчины в чёрном. Не сдержав смешка, она протянула ему
жареную рыбу, завёрнутую в листья, и склонила голову, чтобы очистить клубень. —
Не забудьте вымыть листья диких овощей.
Мужчина в чёрном принял рыбу, но есть её не стал. Он лишь смотрел на
трудолюбивую девушку сквозь затухающий костёр.
Несмотря на свой преклонный возраст, в облике русалки всё ещё угадывались черты детства. Её фигура была миниатюрной, а конечности — изящными и утончёнными, словно хрупкая цветная глазурь.
Тинг обладала роскошными длинными волосами цвета морской волны, что делало её похожей на Юньхуансан, известную своей красотой.
0 Комментарии