Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 28.1.

Не имело значения, кто был способен с первого взгляда распознать в этой девушке русалку. По этой причине неизвестно, сколько государственных служащих останавливали этих двух человек на улице и пытались убить их. Но с помощью магии русалок им каждый раз удавалось сбежать от них.

Иногда, чтобы решить всё мирно, он доказывал, что является её хозяином, и она его рабыня. Но всё же подобные допросы каждый раз завершались тем, что они сбегали вместе с Тинг, оставляя после себя поверженных солдат.

— Фу-ух, — взглянув на неё, он не смог удержаться от возгласа. Когда она вложила в его руку дикорастущие овощи и вопросительно повернула голову, он вздохнул:

— Следовать за мной слишком сложно. Я часто сплю на природе и питаюсь дикими травами. Время от времени мне приходится сталкиваться с противниками в опасных сражениях, и я не знаю, когда могу погибнуть... Это не то, что должна испытывать девушка. Я полагаю, нам следует разделиться. В любом случае, я уничтожил твою алхимию, и ты свободна.

— Сударь, кажется, вы вновь во власти хмельного дурмана и пребываете в смятении, — ответила на его слова Тинг и, бросив на него быстрый взгляд, бесцеремонно швырнула в лицо собеседнику крупный кусок гнилых овощных листьев.

— Если меня здесь не будет, то вы, будучи в состоянии опьянения, продолжите лежать на дороге, предназначенной для лошадей, и кто же потащит вас обратно? Если меня здесь не будет, вы будете вынуждены питаться лишь сырой рыбой и дикими травами каждый день? Если меня здесь не будет, кто же станет спасать вас каждый раз, и вы лишитесь всех удобств?

«Хм?» — Си Джин не смог уклониться от летящих в него гнилых листьев. Поразмыслив об этом, он действительно не мог вообразить, чем завершится эта череда событий, если его здесь не будет. Он долго чувствовал себя настолько неловко, что в конце концов схватился за волосы и разразился хохотом.

Чтобы избавиться от неловкости, он сжал в руке стебель какого-то растения и убрал с лица лист, после чего взглянул перед собой:

— Какой большой папоротник-орляк...

«Это же красная горчица!» — Тинг не смогла сдержать раздражения: — «Я даже не могу об этом подумать, и не смогу морить вас голодом!»

Наконец, трапеза была окончена, и Тинг, расположившись подле своего наставника, завернула рис с дикими овощами в листья и принялась есть его, откусывая по кусочку.

Долгое время созерцая необычайно яркое звёздное небо над пустыней, она внезапно обратилась к учителю:

— Наставник, я действительно желаю отправиться с вами в уезд Таоюань... Я стремлюсь увидеть того человека.

— Что ж, — произнёс мужчина в чёрном, явно понимая, о ком идёт речь, и слегка нахмурив брови, — но ты действительно веришь в эти слухи?

Тинг повернулась к нему, серьёзно посмотрела на своего наставника и кивнула:

— Да, я верю, что наш Морской император рано или поздно вернётся — другие сёстры и братья из Армии Восстановления говорили, что герой «Морского клана» скоро прибудет в Юньхуан. Сейчас! Он и Цзо Цюань из Армии Восстановления заранее сообщили о своём прибытии.

— Герой-спасатель твоего клана Су Мо — это он? — спросил человек в чёрном, устремив взгляд в звёздное небо и бесстрастно покачав головой. На вид ему было около тридцати лет, и взгляд его был глубок и серьёзен. — Этот юноша — герой, и если бы не он, как бы Бай Ин смогла совершить прыжок с такой высоты?

— Народ Кунсана заслужил свою участь! — усмехнулась Тинг, и от этой улыбки её лицо озарилось светом. Внезапно невинное выражение сменилось холодом: — Мы, русалки, скромны, не люди и не звери, но разве наследный принц Кунсан не хуже?

— Замолчи! — внезапно прервал её человек в чёрном, сделав глоток и вытянув лицо.

Однако жизнерадостная Тинг, продолжавшая беседу, не вняла предупреждению и продолжила изливать свою злобу: — «Морской император вернулся, и Бог-дракон будет освобождён. Когда мы, русалки, восстановим контроль над морем, мы уничтожим всех...»

— Послушай, — мужчина в чёрном, сверкнув глазами, сердито посмотрел на неё. Прежде чем она успела закончить фразу, он резко поднял руку и с силой толкнул Тинг на землю: — Ты понимаешь, о чём говоришь? Это ничем не отличается от тех зверей, которых ты ненавидишь!

Из уголка её рта потекла кровь. Тинг попыталась подняться, на мгновение замерла, а затем разрыдалась и обняла свои ноги.

— Прошу прощения, я осознала свою ошибку! Я забыла, что принцесса Бай Ин была мастером. Она ваша младшая сестра... Но когда я думаю об этих людях из Кунсана, я не могу сдержать свой гнев — мне хочется уничтожить этих чудовищ!

Человек в чёрном вздохнул, опустил голову, провёл рукой по её длинным волосам, а затем поднял её лицо, посмотрел на неё и спросил тихим голосом:

— Ты хочешь уничтожить весь народ Кунсана и клан Льда? Но я тоже из Кунсана...

Тинг на мгновение опешила, но затем ответила:

— Но господин — хороший человек.

— Я убил множество людей и создал рабов-русалок. — Его взгляд стал задумчивым, и он слегка вздохнул. — В этом мире нет ничего абсолютного, Тинг. Ты ещё слишком молода, чтобы понять всю сложность этого мира. На твоём пути тебя ждёт множество опасностей, но раз ты последовала за мной сквозь облака и пустыни, я надеюсь, что ты извлечёшь из этого урок, который поможет тебе вырасти и приспособиться к этому миру.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама