Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 29.1.

Чжу, погружённая в глубокие размышления, кивнула и вздохнула с волнением, которое отразилось в её взгляде.

— Слышали ли вы, что в дополнение к «Соколу ветра» в составе Экспедиционной армии империи Канг Лю существует «Птица с двумя крыльями», обладающая ещё более высоким уровнем мастерства и способная парить в воздухе три дня без приземления? И до сих пор никто не видел её.

— Они... они настолько могущественны? — пробормотал Цин И, озабоченно нахмурившись. — Если это так, то жители Кунсана могут никогда больше не увидеть небо, и я не знаю, сколько времени нам придётся ждать.

— Ты сожалеешь об этом, Цинь И? — Хон Юань рассмеялась, глядя на юношу. — Ты мог бы последовать за своим отцом в клан льда в тот день, но ты этого не сделал, и теперь ты князь Цин, владыка северных земель! Как ты теперь относишься к своему решению? Как тебе жизнь, когда ты не видишь солнца?

— Княгиня Хон, не смейтесь надо мной больше, — Цин И опустил голову и улыбнулся. — Я не сожалею об этом.

Хон Юань, княгиня Хон, не произнесла ни слова, но обратила свой взор на младшего из князей, владыку Цин, и внезапно склонила голову.

«Тогда я задам тебе вопрос, — произнесла она, — отчего ты не последовал примеру своего отца? Отчего ты предпочёл общество нас, пяти князей? Быть может, стоило остаться в покинутом городе Целань? Всем известно, что дни Целаня сочтены. Твой брат последовал примеру твоего отца, так почему же тебе не покинуть город?»

Цин И, нынешний князь Цин, словно задетый за живое, внезапно поднял голову и обратил взор на женщину, которая была одной из его старших.

Красный коршун, схватив его за волосы, неспешно улыбнулась, склонила голову и погладила лунму по шее: «Что ж, давайте поспешим обратно и сообщим новость о том, что Биньи отправил «Сокола ветра» для поисков наследника престола!»

Лунма зашипел и расправил крылья.

Когда лунный свет залил небосвод, княгиня Хон обратила свой взор на Дунфан Юньхуана и изрекла: «Дивно… Ведь наследный принц вернулся. Отчего же эти «соколы ветра» держат путь на восток?»

 В этот же самый момент под тем же ночным небосводом взгляд, исполненный глубокой задумчивости, проник в окно. То была женщина средних лет, облачённая в одеяние, исполненное изысканности и благородства.

Её снежно-зелёная плиссированная юбка с изящными оборками, красный атласный топ, пышная грудь, белая кожа, подобная белому нефриту, золотые повязки на шее и браслеты с изумрудными горошинами на руках — всё это создавало неповторимый образ, полный очарования. Её длинные волосы были собраны в пучок и скреплены заколкой с пятью фениксами и жемчугом. Брови, подобные нарисованным цветам, глаза, полные осенней влаги, и красота, не имеющая себе равных, — всё это делало её облик незабываемым.

Однако её окутывала пелена глубокой печали. Эта женщина, погружённая в свои мысли, созерцала небо. Звуки окружающего мира, наполненного шумом, криками, смехом и стуком игральных костей, не могли проникнуть в её сознание. Она обратила свой взор к горизонту, где возвышалась огромная белая башня, словно шепчущая что-то в ночной тишине.

«Все звёзды взошли… Хаос поднялся, он тоже должен прийти», — казалось, будто она бормотала себе под нос.

Внезапно из-за спины женщины протянулась рука, которая обняла её за плечи. Она обернулась, и на её лице появилась улыбка, хотя и немного озадаченная.

— «Мадам Жуйи», — позвали её. Её уединение было прервано.

— «Да, мастер Сюэ сегодня выглядит очень хорошо, должно быть, вы выиграли много денег?» — ответила она.

— Да, да! Сегодня мне сопутствует удача! Пойдёмте, сударыня, быть может, вы разделите со мной сей триумф? — Мужчина, охваченный волнением, рассмеялся и обнял женщину.

— Вино «Яньхун», созданное в вашей винодельне, способно опьянить человека, едва он ощутит его аромат… — промолвил он.

Госпожа Жуйи не стала возражать. Она улыбнулась, склонила голову и приняла напиток из его рук.

— Конечно, игорный дом Жуйи может быть таким, каким вы пожелаете, господин Сюэ. Вы можете не беспокоиться об этом в будущем! — сказала она.

Затем она повернула голову и махнула рукой.

— О, Туй Эр! — воскликнула она во весь голос. — Где же наша малышка Ни Зэ? Отчего бы тебе не подойти и не поприветствовать господина Сюэ, чтобы заключить пари и обогатиться?

С посетителями игорного дома было легко найти общий язык, и хозяйка заведения вернулась за занавес. Звуки веселья продолжались: шум, огни, смех, азарт, азартные возгласы, звон монет. Однако мадам Жуйи избегала всех и продолжала в одиночестве созерцать ночное небо.

Внезапно в комнату вошла горничная Цайхэ, одетая в плотный наряд. На её лице читалась нерешительность, и она поспешила к мадам Жуйи, прошептав ей на ухо: «Мадам, в прихожей кто-то говорит, что хочет вас увидеть».

Госпожа Жуйи была поражена. Она мгновенно вышла из себя и воскликнула: «Цайхэ, где ты была в этот момент? Какие-то гости входят снаружи. А ты этого совершенно не замечаешь?»

Цайхэ побледнела, закусила губу и указала на внутренний коридор: «Этот человек вошёл, совершенно никем не замеченный! Снаружи так много людей, но никто не видел, как он вошёл? Мадам... этот человек кажется мне очень опасным...»

«О?..» — задумчиво ответила мадам Жуйи, услышав слова горничной. Она не запаниковала, её глаза ярко вспыхнули, тело внезапно задрожало, и она поспешно вошла внутрь.

В комнате, как и тогда, когда она выходила, горела только одна свеча, свет был тусклым, а тени от мебели отбрасывали причудливые тени на четыре стены, создавая удивительную атмосферу.

Мадам Жуйи вошла и закрыла дверь тыльной стороной ладони, пытаясь зажечь окружающий свет.

«Не стоит зажигать лампу, вы всё равно ничего не увидите», — внезапно прозвучал из тени дома голос, в котором слышалась усталость и холодность.

Раздался плеск воды, и человек, проведя рукой по мокрым волосам, поднял голову от раковины. В тусклом свете свечей мадам Жуйи заметила, что его длинные чёрные волосы приобрели необычный оттенок тёмно-синего цвета — это был уникальный цвет, присущий клану русалок.

Незнакомец, несмотря на то, что был мужчиной, носил на своих десяти пальцах странные кольца, соединённые слегка отражающей прозрачной шёлковой нитью, другой конец которой был прикреплён к маленькой кукле, которую он держал в руках.

Мадам Жуйи пристально смотрела на странного посетителя, стоявшего в тени. Всё тело высокого мужчины было погружено во мрак, можно было различить лишь его очертания. Луч света от свечи падал на него сбоку, и половина его лица выделялась во мраке.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама