Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 30.1.

Ян Гунцюань был поражён. Он спросил: - «Ты сегодня ела?»

Женщина, услышав вопрос мужа, не смогла сдержать радости и рассмеялась. Вытерев слёзы, она ответила: «Нет, ты же ничего не приносил уже два дня. Откуда же взялась еда?»

Ян Гунцюань был удивлён. Он предложил: - «Может быть, тебе одолжить немного риса у тёти Гу, которая живёт по соседству?»

- «Мне неудобно просить ещё», — ответила женщина. «Несколько дней назад я уже одалживала у неё рис и до сих пор не вернула. Каждый раз, когда я вижу тебя, мне становится стыдно».

Она поднялась, достала из-под плиты разбитую миску с рисовыми лепешками и сказала: «Два дня назад у сына семьи Чэнь был день рождения, и он угощал лепешками своих соседей. Я боялась, что ты будешь голоден, поэтому оставила эти лепешки для тебя».

Несмотря на то, что лепешка, возможно, была уже несвежей, женщина извинилась и предложила его мужу.

Ян Гунцюань откусил кусочек лепешки, которая оказалась несвежей, и ощутил, как к глазам подступают слёзы.

«Прошу прощения за беспокойство, — сказала женщина, вытирая слёзы и пытаясь выдавить улыбку. — Где ты был всё это время? Как ты добрался до дома? Я ужасно волновалась за тебя».

Ян Гунцюань поведал о событиях последних дней, о том, как он обдумывал своё положение и решил попытать счастья в заснеженных горах над Тяньцюэ, где собирал снежные маки. Он рассказал, как группа солдат и чиновников спустилась с горы и угрожала им, после чего некоторые разбежались. К счастью, было темно, и он хорошо знал пути в Тяньцюэ, поэтому он ползком и катаясь по снегу искал потайную тропу, не зная, что случилось с молодым мастером Мужуном и остальными.

-«О, как удивительно, что жители деревни утверждали, что многие представители власти явились с целью оцепить гору, и все те, кто спускался с неё, были убиты, а их тела были сложены в груду вдоль дороги».

Услышав это, женщина пришла в ужас и побледнела, в страхе закрыв голову руками. - «О, ужас! Как же ты сюда попал? Ты не должен никому об этом говорить. Если власти узнают, они схватят тебя и убьют!»

Ян Гунцюань улыбнулся своей супруге и протянул ей полынь. «Если ты хочешь выжить, тебе нужно быть осторожной. Найди время съездить в город и продай это, купи дом и живи в достатке».

Женщина быстро взяла платок и сказала: «Муж, я так рада! Ты голоден? Давай я куплю немного еды и вина на ужин».

«Думаешь у старухи Гу ещё остался рис?» — с улыбкой спросил Ян Гунцюань. «Я вижу, что она хитрая  женщина которая знает как себя вести».

Женщина приняла траву Яо из рук Ян Гунцюаня и он произнёс: «Теперь сокровище принадлежит моей старушке, и, боюсь, я не смогу более одолжить его. Боюсь что завтра они придут просить у нас одолженные деньги!»

Ян Гунцюань проводил взглядом уходящую женщину и остался в одиночестве. Он опустил голову и сложил колени. Он сожалел о том, что не дал траву Яо своей жене сразу как только пришёл. Нестерпимый голод заставил его беспокойно ворочаться на диване.

Внезапно за окном раздался шум, который поначалу был принят за игру ветра. Однако он не утихал и становился всё более настойчивым. Мог ли это быть злоумышленник, услышавший что-то подозрительное и пытающийся проникнуть в дом?

Ян Гунцюань, лежа на диване, с тревогой вслушивался в звуки, доносившиеся снаружи. Он слышал лишь тихие голоса.

— Это должно быть здесь, — произнёс молодой голос.

— Вы всё верно запомнили? — спросила девушка.

— Вы можете отыскать чей-то дом в темноте, просто взглянув на него?

Если мы ошибёмся и кто-нибудь узнает, что мы прибыли со стороны Тяньцюэ сегодня вечером, у нас будут серьёзные проблемы.

Молодой человек попросил свою спутницу успокоиться и произнёс:

— Давайте сначала посмотрим.

Затем Ян Гунцюань прислушался к шагам этих двоих и подошёл к окну. Как только он понял, кто это был, он не смог сдержать тайной улыбки.

Под окном раздался тихий шорох, и они расступились. Два человека выстроились, чтобы заглянуть внутрь через окно. Комната была слабо освещена, и прежде чем они смогли что-либо разглядеть, окно внезапно распахнулось. На Шэн вскрикнула, отчего жёлтая собака по соседству залилась лаем.

«Тише, входите», — Ян Гунцюань не хотел пугать их, но На Шэн запаниковала, и он поспешно открыл дверь.

Мужун Сюй провёл На Шэн внутрь. Ян Гунцюань, окинув взглядом помещение, убедился, что они не потревожили соседей, и, быстро закрыв дверь, внимательно осмотрел их с головы до ног при свете. Его лицо выражало удивление и радость.

— Господин Мужун, как вам удалось выбраться? Как вы спустились? Я так беспокоился о вас, и всё напрасно! — воскликнул он.

Мужун Сюй, утомлённый, но спокойный, ответил:

— Мы прятались в горах, пока не стемнело и солдаты не вернулись, чтобы найти Гуй Цзи. Гуй Цзи помогла нам спуститься с горы, используя голубей.

Он выразил признательность Ян Гунцюаню за то, что тот поведал им о местоположении своего жилища.

— Мы воспользовались покровом ночи, вместе с На Шэн и поспешили сюда, дабы найти вас.

Ян Гунцюань незамедлительно впустил их внутрь и, излучая радость, потёр руки.

— А что же с мастером Мяоцзянем? Надеюсь, их не схватили и не атаковали звери!

На Шэн вздохнула, размышляя о своём неловком положении.

— Я сбежала и более их не видела.

На Шэн охватила печаль. Хотя им и сопутствовала удача, и они уже покинули зону опасности, Ян Гунцюань, осмотрев помещение и удостоверившись, что более никого нет, решил принести две чаши с водой и ожидать дальнейшего развития событий.

Изнурённый Мужун Сюй выразил ему свою благодарность и опустошил обе чаши с водой одним махом. На Шэн сидела в оцепенении, осознавая, что слова Ян Гунцюаня были лишь попыткой успокоить её. Мяоцзян и Мужун не были знакомы с этой местностью и не знали её так хорошо, как Ян Гунцюань. Это было чрезвычайно затруднительно.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама