Кукловод, сгорбившись от напряжения, возился с клюшкой,
которая отстегнулась, и с силой растирал ноющие ноги, казавшиеся вот-вот
готовыми отняться. Затем он поднялся и потопал ногами по снегу, разгоняя кровь.
«Путешествуя по всему миру, оттачивая своё мастерство
столько лет, неужели это тело всё ещё оставалось таким хрупким?» — подумал он,
обращаясь к кукле, лежащей у него на коленях.
— Ну же, давай немного потренируемся! — тихо
пробормотал он, обращаясь к кукле.
С громким стуком двухфутовая кукла начала ходить, и,
дёргаемая за ниточки, начала делать сальто назад, легко приземляясь на землю,
дрыгая ногами, как настоящий человек, протягивая руки и подпрыгивая.
Ветер запутался в длинных локонах кукловода, и хотя он
явно ничего не видел, он всё ещё напряжённо смотрел на живую куклу, выражение
его лица было предельно сосредоточенным, пальцы едва шевелились.
На Шэн, словно держа в руках некое великое сокровище,
обхватила ладонями миску, менее чем наполовину наполненную дикими травами и
кашей. Она выглядела немного ошеломлённой этой сценой — он действительно был
таким странным молодым человеком.
Широкие плечи, длинные и стройные конечности, крепкое
тело — всё это делало его весьма импозантным. Лицо под шляпой было ни с чем не
сравнимо красивым, его изящный силуэт хранил следы хрупкости, заставляя такую
девушку, как На Шэн, стыдиться того, что она не может сравниться с ним. Это
сочетание противоречий и странностей придавало слепому кукловоду Су Мо
необъяснимо странное и демоническое очарование.
Что он за человек? Молодая девушка почувствовала
какую-то странную силу, исходящую от его тела, и, не в силах сдержаться,
медленно приблизилась к нему.
— Тебе нужно поесть! — сказала она. — Когда рассветет,
нам придётся карабкаться на гору, а если ты не поешь, не сможешь восстановить
силы. — И с убедительной улыбкой поднесла ему миску.
Пальцы кукловода слегка приподнялись, и маленькая кукла
по имени А’но аккуратно опустилась на колени своего хозяина. Он уже было
собрался уходить, как вдруг почувствовал, как порыв горячего воздуха коснулся
его кожи — это была еда?
Беженцы беспрестанно ссорились из-за разницы в
пол-ложки, но эта девушка, казалось, готова была отдать ему свою долю пищи. В
этот момент на лице Су Мо появилась редкая улыбка. Девушка из Мяо с добрым
сердцем, словно пламя, тут же взяла свою старую фарфоровую миску и вложила её в
руки Су Мо — его пальцы были холодны, как лёд.
— Она ещё тёплая, тебе лучше съесть её побыстрее. Ветер
такой сильный, так что она быстро остынет! — увидев, что он не отклонил её
предложение, глаза На Шэн засияли радостью.
Су Мо, ничего не говоря, лишь улыбнулся и, не
притронувшись ни к одному зёрнышку, отдал еду На Шэн и ушёл.
— … — На Шэн лишь посмотрела ему вслед, а затем тихо
вздохнула.
В тот самый миг, когда он обернулся, ветер донёс до
него странный звук, подобный хлопанью гигантских крыльев, взметающих снег по
всему небосводу. Поднялся неистовый ураган, и люди не могли открыть глаза.
Миска, которую держала На Шэн, упала и разбилась с оглушительным треском. Она
невольно прикрыла лицо руками, и порыв ветра отбросил её на три шага назад.
— Боже мой! Что это такое? — послышались испуганные
возгласы других беженцев, едва различимые за порывами ветра.
На Шэн взглянула сквозь пальцы на тусклое, заснеженное
небо и вдруг вскрикнула. За заснеженной горной вершиной поднялось огромное
чёрное крыло! Оно стремительно взмыло в воздух и пронеслось над местом, где
горные вершины соединялись с небесами. Однако столь гигантская птица летела по
другую сторону, и лишь её крылья виднелись за вершиной горы.
Чёрные крылья, скрывшие небосвод, который прояснился
после снегопада, развеваясь, вызывали яростный вихрь, взметая снег, который с
сильным грохотом скатывался с вершины горы. Белые волны с рёвом обрушились
прямо на остальную группу путешественников, находившихся на склоне горы.
На Шэн была ошеломлена. Как и все беженцы, она застыла
в оцепенении, но тут услышала тихий вздох у своего уха:
— Это Неразлучник. Похоже, он поднялся на заснеженные
вершины гор. Это знак, что мы приближаемся к Небесной сторожевой башне Тяньцюэ.
— Тяньцюэ? — девушка была потрясена, её глаза вспыхнули
радостью. Не обращая внимания на странную птицу, она повернула голову и
удивлённо посмотрела на кукловода:
— Ты сказал, что Небесная сторожевая башня скоро появится?
Это действительно скоро произойдёт? Так это значит, что мы... Мы вот-вот увидим
её, не так ли?
Согласно легенде, Таньцюэ, расположенная на юго-востоке
Дуньхуана, является не только географическим объектом, но и неким барьером,
отделяющим материк от Чжунчжоу. Преодоление этого барьера считается
путешествием в страну легенд.
Су Мо, размышляя о своём путешествии, внезапно услышал
хлопанье крыльев на ветру. Это был знак, который, как он считал, предвещал
недоброе.
Его предчувствие оправдалось в тот же миг.
Поднятая крыльями большой птицы, огромная снежная
глыба, подобно гигантской белой волне, рухнула с вершины заснеженной горы.
Лавина с невероятной скоростью покатилась к группе путников, находившихся на
полпути через горный перевал. Несколько человек, сидевших на самой высокой
точке горы, были мгновенно сметены снежной волной.
— Это лавина! — ошеломлённая группа людей внезапно
услышала громкий крик, который разбудил их: — Бегите! Лавина!
В воздухе раздался оглушительный крик, за которым
последовал глухой металлический звук. Все присутствующие были настолько
поражены, что не сразу отреагировали на происходящее. Однако Те Голи оказался
быстрее всех: он снял с огня свой чугунный горшок. Несмотря на то, что горшок
был горячим, Те Голи взял полено и начал энергично колотить по дну горшка.
На Шэн вздрогнула и повернула голову. Она увидела
огромные снежные волны, которые обрушились на неё. Лицо девушки побледнело.
Столкнувшись с такой природной силой, На Шэн попыталась бежать, но её ноги
вдруг ослабли и стали непослушными.
Снежные волны обрушились на землю, как огромный
небесный занавес. Они были высотой в десятки футов.
***
Поверхность озера, похожего на огромное зеркало,
отражала тёмную ночь и сияющий город.
В центре города возвышалась высокая белая башня,
устремлявшаяся ввысь, к облакам.
На вершине башни бушевал неистовый ветер, заставляя
развеваться одежды и трепетать их края. Нижняя часть Белой башни простиралась
на десятки тысяч ли, и, хотя у её основания были некоторые слабые места,
вершина занимала обширную территорию в две тысячи ли.
Лишь несколько сооружений занимали столь обширную
территорию: храм, площадка для наблюдения за звёздами и алтарь.
На площадке для наблюдения за звёздами ночь была
прохладной. Когда поднялся ветер, девушка плотнее закуталась в свой халат, и
суаньпань, который она держала в руке, внезапно упал на землю.
Рядом с ней стояла пожилая женщина в чёрном. Услышав
зловещий звук в порывах ветра, она с дрожью повернулась на платформе для
наблюдения за звёздами и посмотрела на юго-восток.
— Кажется, будто звёздную ночь заволокла чёрная туча.
Бии был встревожен: кто-то вновь прибыл в Тяньцюэ.
Старуха вздохнула и прошептала про себя: «Эти люди из Чжунчжоу подобны
мотылькам, летящим на огонь... На Тяньцюэ уже немало окоченевших тел».
Тяньлань покраснел! Внезапно девушка, стоявшая рядом с
ней, указала пальцем в небо и произнесла безразличным голосом: «Тётенька Ву,
появился зловещий человек!»
— Святые небеса, что ты говоришь?! — глаза старухи
сверкнули, и под ногами девушки заискрился холодный голубой свет. — Это знак,
указывающий на появление зловещего человека? Святая, можешь ли ты определить
местоположение этого человека, чтобы Ву Пэн послал людей и устранил это явление
как можно скорее?
— Я не могу этого определить, — после минутного
молчания девушка, смотревшая на Тяньлань, опустила голову и равнодушно сказала:
— Я не могу этого понять... но опасность и зло надвигаются на Пустынный
облачный континент.
Старуха с изумлением подняла взор на Верховную святую,
размышляя, есть ли в мире кто-либо, кого она не смогла бы распознать.
Озеро предстало перед ней бескрайним и необъятным,
словно море.
На противоположном берегу озера, подобно миражу, возникли прекрасные крылья, рассекающие туман, и четыре копыта беззвучно коснулись земли. Лунма был великолепен.
0 Комментарии