Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 32.1.

Внезапно На Шэн пробудилась ото сна и, перевернувшись, села, бормоча: «Печать», и повторяя: «Я На Шэн». Затем она крепко сжала свою руку.

— «Я? Я сказала «печать»? — На Шэн немного успокоилась, услышав, как тётушка Хуан зовёт её. Она вздрогнула и закрыла уши руками. — То, что я видела, это правда? Где-то там? Этот человек — действительно я!

— Что случилось? — потрясённо спросил Мужун Сюй, заметив её реакцию. — Что тебе снилось?

— Мне снилась я сама... — пробормотала На Шэн со страхом в глазах и схватила Мужун Сюя. — Помоги мне! Это ужасно... ужасно.

— Не бойся. Мы здесь. Это был всего лишь сон, — Мужун Сюй попытался успокоить её, похлопав по спине. — Ложись спать.

Мужун Сюй, обратив взор на неё, узрел, что лицо её было бледно, а взгляд блуждал. Он осознал, что она и впрямь напугана, и не пожелал оставлять её в одиночестве.

Тётушка Хуан, прочистив горло, молвила:

— Отчего бы вам не побыть вместе? Девица, кажись, и впрямь страшится. Лучше бы кто-нибудь был подле неё.

Ян Гунцюань, приблизившись, решил взять свою одежду и улечься на постель рядом с женой. Наконец, всё стихло. Пара легла спать, и они услышали, как в соседней комнате закрылась дверь.

Тётушка Хуан, украдкой толкнув локтем супруга, прошептала:

— Старина, они и впрямь странные. Я отчётливо расслышала, как девица произнесла «Гора императора Тянь Цзюйи», что является табу со времён прежней династии. Может быть, они задумали отправиться на гору?

Ян Гунцюань, склонив голову, ответил: «Пустяки. Такие совпадения случаются крайне редко. Должно быть, ему повезло больше, чем мне, и он оказался в нужном месте в нужное время».

Однако внезапно он умолк, и голос его дрогнул: «Но… я случайно увидел его уши. Похоже, у него и впрямь есть жабры, как у русалок».

Тётушка Хуан, также с серьёзным лицом, ответила: «Я же говорила вам, что он — русал. На этот раз мы накликали большую беду».

— Но, дорогая, разве ты не утверждала, что русалки хладнокровны? Однако, когда я прикоснулся к его руке, она оказалась тёплой, — Ян Гунцюань был озадачен, но, в конечном счёте, он был законопослушным гражданином и испытывал некоторое беспокойство. Более того, ни его волосы, ни глаза не имели сходства с русалочьими.

— Впрочем, это не имеет значения, ибо ситуация чрезвычайная, так что не стоит беспокоиться об этом, — сказала тётушка Хуан, понизив голос.

Ян Гунцюань смутился и отвернулся, скрывшись в темноте.

— Разве я могу просто отослать их, ведь они спасли мне жизнь?

Тётушка Хуан усмехнулась.

— Спасти чью-то жизнь — это легко. Но если правительство узнает об этом, нам придётся заплатить за их жизни — один за другого. Как полагаешь, ты получишь прибыль или убыток?

Ян Гунцюань тихо ответил: «Возможно, они не такие уж и плохие люди. Они всего лишь торговцы. В конце концов, я всё ещё люблю деньги. У них в корзине всё ещё есть немного травы. Давай присмотрим за ними и посмотрим, что из этого выйдет».

— О, старик! — Тётушка Хуан бросила на него презрительный взгляд и незаметно толкнула мужа локтем.

— Тс-с-с, — прошептал Ян Гунцюань, торопливо прикрывая рот своей жены. Он внимательно прислушивался к малейшему шороху за дверью и негромко произнёс:

— Дорогая, ты слишком нетерпелива. Неужто ты и впрямь желаешь с ними повздорить? Помни, сын семьи Мужун — человек могущественный. Даже феи говорят с ним учтиво. Как же ты решилась на это?

Тётушка Хуан задумалась на мгновение и продолжила:

— А что, если рассказать об этом властям? Скажем, что эти двое из Тяньцюэ и пришли сюда сегодня. Быть может, правительство вознаградит нас, если мы сообщим им об этом.

Ян Гунцюань усмехнулся.

— Это может обернуться для нас неприятностями! Ведь я тоже проделал весь этот путь вместе с ними, и власти не смогли меня арестовать. Почему бы им заодно не арестовать и меня?

Тётушка Хуан долго хранила молчание. Спустя некоторое время она рассмеялась и произнесла:

— Ты прав, старик. Давай спать.

Ян Гунцюань вздохнул и перевернулся на другой бок. Устроившись поудобнее, он пробормотал:

— Эти двое — необычные. Если они останутся здесь, могут возникнуть проблемы. Мне нужно как можно скорее найти способ отправить их прочь.

 

— Спи, — успокаивающе произнёс Мужун Сюй. — Я разбужу тебя, если что-нибудь случится.

На самом деле Мужун Сюй не понимал, почему он так беспокоится. Однако он видел, что На Шэн действительно напугана.

— Благодарю тебя, — с признательностью сказала На Шэн, глядя на Мужуна.

Мужун улыбнулся и произнёс:

— Я обещал Гуй Цзи заботиться о тебе. Кроме того, ты дала мне Сюэюэцзы, так что я позабочусь о тебе. Я должен всегда выполнять свои обещания.

Он снял с себя верхнюю одежду и присел подле На Шэн. После этого он поставил корзину и приступил к заботе о На Шэн.

— «Ах, кажется, в этот раз я действительно побеспокоила тебя», — выдохнула На Шэн, наконец-то успокоившись, и на её лице заиграла улыбка.

— «Ты очень устала за эти несколько дней, постарайся заснуть», — сказал Мужун Сюй, ободряюще кивнув ей.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама